责躬古诗译文

出自《责躬》,作者曹植

鉴赏全文

小序:臣曹植上言。臣自从带着罪责回到封地,内心痛苦,如同刻在肌肤骨髓之上。追思自己的罪过,直到中午才吃饭,半夜才能入睡。确实因为国家的法网不可再次触犯,圣上的恩典难以再次依仗。私下里感念《相鼠》那篇诗的意义,有无礼之行速死的义理。我形影孤单,独自哀怜,五种情感都感到惭愧。如果因罪而舍弃生命,就违背了先贤“早上有过,晚上就改”的劝诫;如果忍辱苟且偷生,又触犯了诗人“有何面目”的讥讽。伏惟陛下,德行像天地一样广大,恩情比父母还要深厚,施行恩惠如春风般舒畅,润泽万物如及时雨般恰当。因此,不区别对待荆棘,是祥云的恩惠;平等养育七个儿子,是鸤鸠的仁爱;赦免罪过、看重功劳,是明君的举措;怜悯愚钝、爱护有才之人,是慈父的恩情。所以愚臣在恩泽中徘徊,而不敢自暴自弃。

先前接到诏书,臣等被禁止入朝,心志分离,自己料想到老死也不再有持圭朝见(指入朝为官)的希望。没想到圣上诏书屈尊下达,依旧召见我。到达京师之日,心已飞向皇宫。但我住在西边的馆舍,未能进入朝廷。我激动的心情,瞻望皇宫,辗转反侧,禁不住犬马恋主的情意。谨奉上此表,并献上诗两篇。言辞浅陋,不值得采纳观看,只是贵在能够显露下情,冒昧地以颜面呈上。臣曹植诚惶诚恐,叩首再叩首,死罪死罪。

美好啊,显赫的先父,那就是武皇(曹操)。他受命于天,安定天下。红色的旗帜所到之处,九州纷纷归顺。深远的教化广泛流传,远方异族也来朝拜。功业超越了商朝和周朝,与唐尧的功业并驾齐驱。笃实地生下了我皇(曹丕),世代继承聪明才智。武功则肃穆刚烈,文治则温和雍容。从汉朝接受禅让,成为万邦之君。遵循旧制,广泛任命至亲,来藩卫王国。皇帝说:你这位侯爷,统治这青州之地,拥有海滨,比作周朝之与鲁国。车驾服饰有光辉,旗帜徽章有次序。人才济济,作为我的辅弼。

我小子(曹植自称),依仗宠爱而骄纵自满,举动触犯了当时的法网。作为国家的藩屏,先前的法度被我毁坏。怠慢了我的皇使,冒犯了朝廷的礼仪。国家有常法,削减了我的封地,削去了我的爵位,将要交付法官审理,这是首恶之人的行径。英明的天子,当时只笃厚于亲族。不忍心对我施以刑罚,在朝市中暴尸。违逆了那些执法官员的请求,哀怜我这个小臣。改封我到兖邑,在黄河之滨。辅佐之臣不设置,有君主却没有臣子辅佐。荒淫的过失,谁来辅佐我自身?孤独的仆从,去了那冀方(指邺城)。可叹我小子,遭逢了这样的灾殃。

赫赫的天子,恩惠不遗漏任何事物。给我戴上黑色的礼帽,让我佩上红色的绶带。光彩照人的大使,给我带来荣耀和光华。剖开符节授予玉器,加封我王爵。向上刻于金玺,向下手持圣策。皇恩过于隆重,恭敬承受,内心惊惧。

可叹我小子,被顽劣凶恶缠绕。死后愧对陵墓,活着愧对朝廷。不敢傲视恩德,实在是因为依仗恩情。威严神灵改变了施加于我,足以让我终身受用。苍天无极,生命不可预料。常常害怕颠沛流离,带着罪过葬于黄土之下。愿蒙受命令,冒着箭石,在东岳树立旗帜。希望能建立微小的功绩,以此赎罪。不惜献出生命,知足以免于罪戾。甘愿奔赴江湘之地,在吴越之地奋勇作战。

上天开启了我的内心,得以在京城会面。迟迟地侍奉圣颜,如饥似渴。心中仰慕,悲伤凄怆。天虽高却能听到卑微之音,皇天岂能照顾微小的我?

应诏:恭敬地秉承明确的诏命,应当聚会于皇都。星夜陈设车驾早起出发,喂饱马匹,给车涂上油脂。命令掌管行旅的官吏,整肃我出征的队伍。早晨从鸾台出发,傍晚住宿在兰渚。茫茫的原野低湿之地,众多的士女。经过那公田,为我的稷黍而欢乐。有那弯曲的树木,浓荫之下不敢歇息。虽然有干粮,饥饿也顾不上吃。望见城邑不过去,面对市镇不停留。仆从警觉地扬鞭,只走平坦的大路。黑马众多,扬起马镳,溅出泡沫。流动的风护卫着车辕,轻云承托着车盖。涉过山涧之滨,沿着山角,顺着黄河岸边,登上黄阪。向西渡过函谷关,有时下降有时上升。骖马疲惫,时睡时起。将要朝见圣皇,不敢安宁。按节慢行后长途疾驰,指日快速前进。前驱举起火把,后乘举起旗帜。车轮不停转,鸾铃不停声。到达帝王宫室,止宿在这西城。嘉奖的诏书没有赐下,无法朝见。仰望城门,俯视朝廷。长久地怀着永远的思慕,忧愁的心像得了酒病。

作者简介

曹植

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

古诗 125名句 349