寄题镇江宝墨堂古诗译文
鉴赏全文
朝廷特地颁令将润州(镇江)赐予吴越之地管辖,从此钱氏(吴越王钱镠及其后人)的治理与此地风土人情相得益彰。江山胜迹历经世人观看,无论今古都是一样;而记载功勋的碑碣金石,不知何时才能聚合而又离散(暗指朝代更迭、战乱与太平)。身居“小谏”(指低级谏官或地方官)的我,在文史之外纵情放歌;曾在此地为官的“侍郎”则是在战事(甲兵)时期参与决策。我如今只寻访旧时的墨宝,在宝墨堂上题写新的匾额,心想你们(指镇江的百姓或后世的官员)应该不会因为我的题字而受到惊扰吧。
朝廷特地颁令将润州(镇江)赐予吴越之地管辖,从此钱氏(吴越王钱镠及其后人)的治理与此地风土人情相得益彰。江山胜迹历经世人观看,无论今古都是一样;而记载功勋的碑碣金石,不知何时才能聚合而又离散(暗指朝代更迭、战乱与太平)。身居“小谏”(指低级谏官或地方官)的我,在文史之外纵情放歌;曾在此地为官的“侍郎”则是在战事(甲兵)时期参与决策。我如今只寻访旧时的墨宝,在宝墨堂上题写新的匾额,心想你们(指镇江的百姓或后世的官员)应该不会因为我的题字而受到惊扰吧。