初发嘉州古诗译文
鉴赏全文
在沫江的岸边解开船缆放船出行,心中的意念已经飞向了远方的荆楚之地。船工们击鼓出发,在船头树起两面旗帜,那气势就如同要远征戍守边关一般。纷纷攘攘的上船人,由于船桨划动急促,连相互叮嘱告别的话都来不及说。我虽然生长在江阳(此处指作者故乡),却未曾到过嘉州(嘉树,指嘉州,今四川乐山)这个地方。那高峻的九顶峰(指乐山九顶山,即凌云山),景色可爱但却不能久住。飞快的船只从山脚驶过,江边(浒,水边)就能看到巨大的佛脚(指乐山大佛)。船上的众人见了都收敛起笑容,争着想向大佛的脚趾行礼作揖。片刻之间大佛已看不见,只见乌牛山(或指江中的乌牛滩、乌尤山等)屹立在江中沙洲之上。移动船只靠近山北面(山阴),石壁陡峭没有上山的路。传说有古代的郭生(指晋代文学家郭璞),曾在此地辛苦地为古籍作注解。他细致地分辨虫鱼之名,按照《尔雅》的体例逐条注释。洗砚台时洗去了剩余的墨汁,把整片江水都染得像黑雾一般。直到现在,江中的鱼,头顶上还留有被墨汁染过的痕迹。看到这些景物,为古人感到悲伤,叹息他们这样只是白白地辛苦。我现在正要向南行,从早到晚都要摇动船橹赶路。到达楚地就不再停留,将骑上马继续千里之行。谁又能长久地居住在深山里,永远与禽兽为伍呢?这件事谁对谁错,我一边前行一边频频回头观看。