生查子古诗译文
鉴赏全文
烟雨迷蒙的傍晚,天空终于放晴,但凋零的花朵却默默无语地散落在地上。此时心中的愁绪难以言说,只看见梁间的燕子成双成对地飞来飞去。
独自对着温煦的南风弹奏琴曲,将满腔的幽恨与深情融入琴声之中。因悲痛欲绝,琴弦频频拨断,伤心的泪水滴落在华美的金色罗衣之上。
华丽的厅堂空无一人,显得无比寂寞。深夜把罗幕低低垂下。灯光昏暗,锦屏斜立,月色凄冷,珠帘单薄。满心愁恨,连梦境都难以结成,不知那薄情郎在何处贪享欢乐。眼看着春天又已归来,这里却依旧是长长的萧索冷清。
离别又过去了一年,如今独自对着这芳菲的美景。只叹嫁了个情意淡薄的丈夫,长年累月抱着相思成疾的痛苦。花红柳绿之间,晴空万里,蝴蝶双双飞舞。我羞于再看那绣罗衣,因为衣上绣着成双成对的金鸾鸟。