生查子古诗译文

出自《生查子》,作者魏承班

鉴赏全文

烟雨迷蒙的傍晚,天空终于放晴,但凋零的花朵却默默无语地散落在地上。此时心中的愁绪难以言说,只看见梁间的燕子成双成对地飞来飞去。

独自对着温煦的南风弹奏琴曲,将满腔的幽恨与深情融入琴声之中。因悲痛欲绝,琴弦频频拨断,伤心的泪水滴落在华美的金色罗衣之上。

华丽的厅堂空无一人,显得无比寂寞。深夜把罗幕低低垂下。灯光昏暗,锦屏斜立,月色凄冷,珠帘单薄。满心愁恨,连梦境都难以结成,不知那薄情郎在何处贪享欢乐。眼看着春天又已归来,这里却依旧是长长的萧索冷清。

离别又过去了一年,如今独自对着这芳菲的美景。只叹嫁了个情意淡薄的丈夫,长年累月抱着相思成疾的痛苦。花红柳绿之间,晴空万里,蝴蝶双双飞舞。我羞于再看那绣罗衣,因为衣上绣着成双成对的金鸾鸟。

作者简介

魏承班

约公元九三O年前后在世字、里、生年不详死于925年五代时许州人,约后唐明宗长兴初前后在世,据当代学者考证,死于前蜀败亡之际。父魏宏夫,为蜀王建养子,赐姓名王宗弼,封齐王。承班为驸马都尉,官至太尉。国亡,与其父同时被杀。承班工词,艳丽似温庭筠,今存二十一首(见《唐五代词》)。 元遗山曰:魏承班词,俱为言情之作。大旨明净,不更苦心刻意以竞胜者。

古诗 17名句 58