悲哉行古诗译文
鉴赏全文
春天来了,茂盛的青草长满了原野,王孙公子们在草地上尽情游玩,饱含情致。[citation:1][citation:3]
参差不齐的燕子开始学飞,柔美婀娜的桃枝开始开花。[citation:1][citation:3]
桃花盛开,色彩鲜艳悦目,燕子飞来飞去,欢快地弄着歌声。[citation:3][citation:8]
屋檐上空,彩云积聚成阴,山涧之下,清风吹拂送来清凉。[citation:1][citation:3]
幽暗的树木虽然改变了旧貌,换上新颜,但万物的终始循环,关键在于初生之时。[citation:3]
松树上的茑萝欢快地蔓延生长,树枝上的葛藤欣喜地缠绕萦回。[citation:1][citation:3]
而我这个渺小的游宦之子,想要与人谈话倾诉,却时机不合,无人可与交谈。[citation:1][citation:3]
鼻子感受到月令的更替而感伤,眼睛看到季节变换、草木荣枯而心伤。[citation:3]
失意悲怆的心情岂是徒然?放任纵乐的心情早已断绝,音信形影全无。[citation:3][citation:4]
春风吹来,不可寄托我的思念,鸟儿飞去,又怎能靠它传递音信?[citation:1][citation:3]