喜迁莺古诗译文
鉴赏全文
在冬日里,我们分别了。我如同一个疲惫的游子,在晚潮中渡过,伤心至极,头发都愁白了。秋天的天空中大雁的影子已经远去,春天的蝴蝶在花丛中情意绵绵,但有多少地方道路断绝,车辆无法通行呢?想起当年,我们一起把酒言欢,共同温暖寒冷的夜晚,或是斜倚在绣阁旁,打发那慵懒的时光。而如今,又为了什么事情,面对着这江国迷蒙的愁云,心中离别的痛苦仿佛被扭曲、折断。 遥想我们曾经相会的吴越之地,若是有朝一日重逢,定要重新检点旧日的诗篇,一起观看灯花结彩。那时,儿女们或许正经历着相思之苦,美好的年华就这样轻易地流逝,邻家传来的箫声也哽咽凄切。等到雪后,我准备拄着藜杖去寻你,却又害怕蓬莱仙山太过遥远寒冷。最怕的就是起得太晚,任凭乌鸦在树林中喧闹,催促着黎明,而我只能在梅花窗前,独自面对那沉落的月亮。