八六子古诗译文
鉴赏全文
风雨几度扫过芬芳的树林,匆匆间,春天欢鸣的禽鸟都已老去消逝。渐渐,微薄的湿气不断侵入衣衫,随着扇子摇动,生出初生的、柔和的凉意。我在傍晚的窗前独自吟咏。
幽深的长路,我寻找着往日的芬芳。暮霭沉沉,苍苔散发着清香,帘幕洁净;竹影萧疏,庭院显得分外幽深。徒然地让蛾眉颜色淡去,清晨懒于梳妆,宝钗上的虫饰散落,绣屏上的鸾凤图案也已残破。还记得那时,在幽暗的溪水边,伴着云影流觞泛酒;在空寂的山谷中,留下明月静静听琴。料想如今,唯有门前那一重重苍翠的树荫。
风雨几度扫过芬芳的树林,匆匆间,春天欢鸣的禽鸟都已老去消逝。渐渐,微薄的湿气不断侵入衣衫,随着扇子摇动,生出初生的、柔和的凉意。我在傍晚的窗前独自吟咏。
幽深的长路,我寻找着往日的芬芳。暮霭沉沉,苍苔散发着清香,帘幕洁净;竹影萧疏,庭院显得分外幽深。徒然地让蛾眉颜色淡去,清晨懒于梳妆,宝钗上的虫饰散落,绣屏上的鸾凤图案也已残破。还记得那时,在幽暗的溪水边,伴着云影流觞泛酒;在空寂的山谷中,留下明月静静听琴。料想如今,唯有门前那一重重苍翠的树荫。