满江红古诗译文
鉴赏全文
在竹林环绕的庭院中设宴行厨,前来问候探访的,是诸侯和德高望重的宾客。宴席间春意盎然,丝竹乐曲尚未弹奏完,宾主已先挥毫泼墨,写下锦绣诗章。浮云为仁德之风而避让,雨也停了,阳光伴随着温和的气息,熏染着山林的上方。我走到酒樽前,来拜访那位白发苍苍的老翁,慨叹衰老为何来得如此之早。
他志在千里之外,功名已经有了好的征兆;他的道德光芒万丈,文章更是璀璨闪耀。他的胸襟如同清洗过的冰壶,澄澈明净,又如秋天的明月和清晨的寒霜,高洁清冷。想必是感到这一室之中被世俗的尘网所遮蔽,所以特意用百和香燃起的香云缭绕其间。细想令人心旷神怡的清雅谈吐,古来虽多,但像今日这般真挚美好的,如今却是少了。