措鱼儿古诗译文

出自《措鱼儿》,作者未知

鉴赏全文

清晨的风儿痴痴地吹动,绣帘低垂飞舞。细碎的落花如同带着香气的红雨纷纷飘落。燕子忙碌,黄莺慵懒,春天显得百无聊赖,连风雨也懒得为娇美的花朵提供庇护。它们全然不顾惜。花费了多少时光心力,才汇聚成这片繁花似锦的芳菲景象。不要为这暮春时节的景象而忧愁蹙眉吧。却只能暗自悔恨,新年以来,游玩稀少,酒也喝得不多,大好的光阴就这样白白虚度了。
香炉中的熏烟袅袅,身影孤瘦,困倦起身时庭院的树荫已指向正午。飘荡的蛛丝和飞舞的柳絮都漫无凭据。转眼间,千山树林被湿润的翠绿笼罩,却难以染绿我鬓角如霜的白发。愁绪到了极致之处。怎么忍心去听,那深树林中传来一声声杜鹃的悲啼?春神传来话语。说道:我此番离去还会再来,相会的日子长远,将来定能在京城郊野的春光中再度相遇。

作者简介

未知

未知

古诗 4870名句 9700