旅兴古诗译文
鉴赏全文
其一:寒冷的孤灯在幽暗的暮色中闪烁,虫鸣声在清寂的夜将尽时响起。我起身行走,遥望青天,明月正高悬在云层之上。我所思念的美人远隔千里,山河辽阔,前路渺茫。浓云遮蔽了高高的山冈,白露凋零了芬芳的兰花。我愿用绿绮琴,弹奏一曲《行路难》。但忧愁袭来时却无人应和,琴弦断绝,只能徒然长叹。
其二:疲倦的鸟儿盼望安稳的巢穴,但风中树林没有静止的枝柯。路途漫长而羽翼短小,天色已晚,该怎么办?登高眺望四方,只看到连绵的山与河。怎知天上的雨水,落下后终将汇成浩瀚的沧波。我慷慨地面对长风,坐着感慨黑发变白。弱水无法航行,昆仑层城高峻险恶。那凄凉的华表柱上的仙鹤,令人叹息,化作悲歌。