捕蛇者说古诗译文
鉴赏全文
永州的野外生长着一种奇异的蛇,(它身披)黑色的底子,白色的花纹;(它)接触到草木,(草木)全都枯死;如果咬了人,没有能够抵御(蛇毒)的办法。然而捉到它后,把它晾干用来做成药饵,可以用来治愈麻风、手脚蜷曲、脖子肿烂(等恶疾),消除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次。招募能够捕捉这种蛇的人,(允许用蛇来)抵他的税收。永州的人都争着去做(捕蛇)这件事。
有个姓蒋的人,独自享有这种(捕蛇抵税)的好处有三代了。(我)问他,(他)却说:“我的祖父死在这件事上,我的父亲死在这件事上,现在我继承这件事(已经)十二年了,差点死掉的情况(已经遇到过)很多次了。”(他)说起这些,面容好像很悲伤的样子。
我同情他,并且说:“你怨恨这件事吗?我打算告诉主管政事的地方官,更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样?”蒋氏(听了更加)悲伤,眼泪汪汪地说:“您是哀怜我,想让我活下去吗?那么我这个差事的不幸,还比不上恢复我赋税的不幸那么厉害啊。假使过去我不干这个差事,那我早已困苦不堪了。自从我家三代住在这个乡里,累计到现在已经六十年了,可乡邻们的生活一天比一天困窘。他们把田里的出产全拿出去,把家里的收入全拿出来,(被苛税所迫)哭喊着辗转迁移,(又饥又渴)劳累得跌倒在地上,(顶着)狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着有毒的疫气,因此而死去的人常常是一个压着一个(堆积起来)。从前和我祖父一起居住的,现在那些人家十户当中剩不下一户了;和我父亲一起居住的,现在十户当中剩下不到两三户了;和我一起住了十二年的,现在十户当中剩下不到四五户了。(那些人家)不是死了就是迁走了。可是我却因为捕蛇而独自存活下来。凶暴的小吏来到我们乡里,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰破坏,(那种)喧闹叫嚷着惊扰(乡间)的气势,(不要说人),即使是鸡狗也不得安宁啊。(这时)我小心翼翼地起来,看看那个(装蛇的)瓦罐,而我的蛇还在里面,就放心地躺下了。我小心地喂养它,到(规定献蛇的)时候把它献上去。回来后就可以很有味地吃着那土地上生产的东西,来过完我的岁月。我一年当中冒死亡威胁的只有两次,其余时间就都安安稳稳地过快乐日子。哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在这差事上,比起我的乡邻们的死就已经(死得)靠后了。我又怎么敢怨恨(这差事)呢?”
我听了(这些话)更加悲伤。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶暴啊!”我曾经怀疑过这句话。现在从蒋氏的遭遇来看,(这句话)还是可信的。唉!谁知道搜刮老百姓的毒害有比这毒蛇更厉害的呢!所以写了这篇“说”,以期待那些(朝廷派遣的)考察民情的人得到它。