西蜀旅舍春叹,寄朝中故人呈狄评事古诗译文
出自《西蜀旅舍春叹,寄朝中故人呈狄评事》,作者岑参
鉴赏全文
春光与人的心境相违背,柳树发青而我头发转白。
平生未能得志,对着镜子私下叹息。
天下尚且动荡不安,我一身无处安适。
自从战乱兴起,便觉得天地狭窄。
功业未建悲叹已落后于时势,光阴虚度令人感慨。
反而被文章所拖累,幸好还有治国济世的策略。
我何曾辜负当权之人,本无心炫耀自己的困窘厄运。
回看后来的人们,都想肆意践踏排挤。
起草文书时思念南宫,寄言问候忆起西掖的同僚。
时局危难任凭舒展或卷缩,身退之后才懂得得失损益。
僻静的巷子里野草转深,闲居的门前日色将晚。
桥西边暮雨阴沉天色暗,篱笆外春江碧绿。
不久前刚认识您,彼此相看都是客居之人。
声誉才华与道术相契合,家世功业通往昔相连。
应早日回归朝廷高位,不能安于像孔子那样席不暇暖的奔波。
我要先解脱归乡的马车羁绊,故乡近在咫尺。