正气歌古诗译文

出自《正气歌》,作者文天祥

鉴赏全文

我被囚禁在北方的庭院,坐在一间土屋里。屋子宽八尺,深约四寻。单扇门低矮窄小,窗户短而狭窄,屋内潮湿幽暗。正值夏日,各种气味混杂:雨水从四处汇集,床和几案漂浮在水上,这是水气;泥泞的地面被太阳蒸晒,散发出土气;突然放晴,天气暴热,风道堵塞,这是日气;屋檐下烧火做饭,助长了炎热,这是火气;仓库里堆放的粮食发霉,散发出米气;人们拥挤在一起,汗臭和污垢混杂,这是人气;还有厕所、腐烂的尸体或死老鼠,恶臭四溢,这是秽气。这些气味叠加在一起,很少有人不因此生病。而我身体虚弱,在这样的环境中生活了两年,却安然无恙,这大概是因为我有修养的缘故。然而,我又怎么知道我的修养是什么呢?孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”那些气味有七种,我的气只有一种,以一对七,我有什么可担心的呢!何况浩然之气,是天地的正气,于是写下这首《正气歌》。

天地之间有正气,它赋予万物以不同的形态。在地下表现为山河,在天上表现为日月星辰。在人身上表现为浩然之气,充满天地之间。当国家太平时,正气和谐地展现在朝廷上;在国家危难时,正气表现为忠臣义士的气节,名垂青史。在齐国有太史的简书,在晋国有董狐的直笔,在秦朝有张良的铁椎,在汉朝有苏武的节操。它是严将军的头颅,是嵇侍中的鲜血,是张睢阳的牙齿,是颜常山的舌头。它或是管宁的辽东帽,清高的操守如冰雪般纯洁;或是诸葛亮的《出师表》,壮烈得让鬼神哭泣;或是祖逖的渡江之楫,慷慨激昂地吞灭胡羯;或是段秀实的击贼笏板,逆贼的头颅被击破。这种正气磅礴,凛然万古长存。当它贯穿日月时,生死又何足挂齿。地维靠它而立,天柱靠它而尊。三纲靠它维系,道义是它的根本。可叹我遭遇厄运,身为臣子却未能尽力。我像楚囚一样戴着帽子,被囚车送到遥远的北方。即使遭受酷刑,我也甘之如饴,但求之不得。阴暗的房间里鬼火闪烁,春天的庭院紧闭如黑夜。牛和马同槽,鸡和凤凰同食。一旦染上疾病,就会成为沟中的枯骨。在这样的环境中度过两年,百病自然退避。可悲啊,这潮湿的地方,竟成了我的安乐国。难道有什么秘诀吗?不过是阴阳不能侵害罢了。只因心中存有正气,抬头看那浮云洁白。我心中悲伤悠长,苍天啊,何时才是尽头?圣贤日渐远去,典范留在往昔。在风雨中展卷读书,古道的光辉照耀着我的容颜。

作者简介

文天祥

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。

古诗 976名句 1931