敷水歌,送窦渐入京古诗译文
出自《敷水歌,送窦渐入京》,作者岑参
鉴赏全文
从前秦家的女子罗敷,千年过去她的踪迹早已无处可寻。
往昔的流水至今仍在流淌,世间万事都追随东流之水一去不返。
这条河水向东流去没有尽头,水声听起来还和过去一样。
岸边的花朵依旧羞涩地泛着红晕,堤上的柳树仍然能模仿美人的翠眉。
春天逝去秋天到来从不相候,但水中的月色却长久不变。
关于罗敷养蚕的故事只是耳闻,昔日乘坐五马之车的使君如今又在何方?
九月霜降天气正寒,老朋友向西离去跨上征鞍。
水底的鲤鱼幸好还有很多,希望分别之后你能时常寄来书信。