寄李十二白二十韵古诗译文
出自《寄李十二白二十韵》,作者杜甫
鉴赏全文
当年有位洒脱狂放之人,称赞你是天上下凡上下凡的仙人。
笔下文章能使风雨惊叹,诗篇写成让写成让鬼神感动哭泣。
从此声名鹊起,埋没的才华一朝得以彰显。
文采受到特殊的特殊的恩泽,流传的作品必然精妙绝伦。
龙舟上侍奉君王至深夜,夺得御赐锦袍焕然一新。
白天进入深邃宫殿,身后追随者多如云。
请求归隐得到优待的诏书准许,与我相遇便觉心意相亲。
未曾辜负隐居的志向,同时保全了宠辱不惊的身心。
畅谈时爱你的田野闲逸,嗜酒中更见你的率真本性。
梁园的夜色里醉态起舞,泗水的春光中边走边吟。
才华虽高却壮志难酬,正道委屈而良友稀邻。
好似处士祢衡般俊杰,又如儒生原宪般清贫。
为谋生计尚不得满足,却屡遭“薏苡”般的诽谤频频。
被流放到五岭这酷热之地,又成了三危山下的放逐之臣。
多年遭遇不祥的凶兆,独自对着麒麟哭泣伤神。
苏武最终得以回归汉朝,夏黄公岂会真心侍奉暴秦?
如同穆生在楚席因不受醴酒而告辞,又似邹阳在梁狱中上书自陈。
已经动用了当时的刑法,又有谁能将这其中的冤情辩申?
如今年老在秋月下吟咏,大病初愈于暮江之滨。
莫要埋怨皇恩阻隔,且待我乘木筏去天河问询。