高唐赋古诗译文
鉴赏全文
从前,楚襄王和宋玉在云梦台游览,遥望高唐观,只见上面有独特的云气,像山一样高高耸立,突然之间又改变形态,片刻之间,变化无穷。襄王问宋玉:“这是什么气?”宋玉回答说:“这就是所谓的朝云。”襄王又问:“什么是朝云?”宋玉说:“从前先王(指楚怀王)曾游览高唐,感到疲倦,白天小睡,梦见一位妇人说:‘我是巫山的女儿,是高唐的客人。听说您来游高唐,愿意献上枕席。’先王于是宠幸了她。她离去时告辞说:‘我在巫山的南面,高丘的险阻处,早晨化为朝云,晚上变为行雨。朝朝暮暮,都在阳台之下。’第二天早晨一看,果然如她所说。所以为她修建祠庙,号称为‘朝云’。”襄王问:“朝云刚开始出现时,形状像什么?”宋玉回答说:“它刚开始出现时,茂盛像挺拔的松树;稍微近一些时,鲜明亮丽像美丽的女子,扬起衣袖遮蔽日光,眺望心中思念的人。忽然改变容貌,迅疾像驾着四匹马的车,竖起用羽毛装饰的旗帜。清凉如风,凄冷如雨。风停雨止,云彩却不知在何处。”襄王问:“我现在可以去游览吗?”宋玉说:“可以。”襄王问:“那里景象如何?”宋玉说:“高峻显赫,登临眺望非常辽远。广阔普遍,是万物的本源。向上连接着天,向下显现于深渊,珍奇怪异、雄伟壮丽,无法用言语形容。”襄王说:“你试着为我描述一番吧!”宋玉说:“是!”高唐的总体气象啊,根本没有别的事物可以与之相比。巫山显赫无与伦比啊,道路曲折层层重叠。登上险峻的山岩向下望啊,面对大堤蓄积的流水。遇到天刚放晴啊,看到百川汇流。水势汹涌却没有声响啊,水流安然淡淡并入。水势浩荡向四方漫延啊,茂盛深湛而不上涌。长风吹来波浪兴起啊,像依附在山上的孤田。水势迫近堤岸互相撞击啊,在狭窄处交汇又退却。波浪中心怒涌特别高啊,像在海上遥望碣石山。石子众多互相摩擦啊,水声轰鸣震动天空。巨石淹没在激流中啊,水沫高高涌起,水流荡漾回旋啊,洪波浩荡奔流。奔腾的波浪踊跃相击啊,云气兴起声音澎湃。猛兽受惊跳起害怕啊,胡乱奔跑驰骋。虎豹豺兕,丧失勇气恐惧喘息;雕鹗鹰鹞,高飞低伏逃窜。四肢颤抖屏住呼吸,哪敢胡乱抓取。于是水中的生物都暴露出来,栖息在水洲的南面,鼋鼍鱣鮪,交错堆积纵横。振动鳞片奋展鳍翼,蜿蜒曲折。在山坡上遥望,黑色的树木冬天开花,光彩闪烁,夺人眼目。灿烂像排列的星辰,简直无法形容它的形状。榛树林郁郁葱葱,花朵覆盖;双椅树垂下果实,枝条纠结交会。树木摇曳波光淡荡,随波光时明时暗;向东西伸展如翅,柔美丰茂。绿叶紫果,红色的茎白色的蒂。纤细的枝条发出悲鸣;声音像竽籁;清浊之声相互应和,多种变化四方交汇。感动心弦刺激耳朵,回肠荡气;孤儿寡妇,心寒鼻酸。长官废弛官职,贤士丧失志向;愁思不已,叹息落泪。登高远望,使人心力交瘁;曲折的岸边岩石,排列洁白。磐石险峻,倾斜崎岖的山崖。岩石参差不齐,纵横交错相互追逐。角落互相横阻,背对洞穴仰面踏足。交错累积,重叠增加。形状像柱子,杂处在巫山下;仰视山顶,肃穆何等众多。闪耀着虹霓,俯视深邃,空阔幽深,不见谷底,只空闻松涛声。倾斜的岸边水势浩大,站着像熊一样攀爬,久久不离开,脚底尽湿出汗。心神恍惚,惆怅若失。使人心惊,无故自己感到恐惧。即使是孟贲、夏育那样的决断,也不能鼓起勇气。突然遇到怪异之物,不知从何而出。众多纷纭,像从鬼域生出,像从神界出现。形状似奔跑的野兽,或像飞翔的禽鸟。怪异奇特,无法详尽陈述。上到观侧,地面大致平坦。像簸箕的后跟一样宽阔平坦,芳草罗列生长。秋兰、白芷、蕙草,江离一片青色。青荃、射干,揭车丛生。细草随风倒伏,连绵不绝茂盛,香气浓郁;众鸟喧哗,雌雄失散,哀鸣呼号。王鴡、黄鹂,楚鸠正鸣。秭归思妇,垂鸡高巢。它们的鸣声和谐,正当壮年遨游。轮番唱和,应合曲调随流水传播。有方术之士,羡门、高谿。上成郁林,公乐聚谷。进献纯色的牺牲,在玉室祈祷。祭祀诸神,礼拜太一。祝祷的言辞已经备好,祷告的话语已经完毕。襄王于是乘坐玉饰的车,驾着四匹苍螭,垂着旌旗;旗帜和谐。弹奏大弦而雅正的乐声流淌,冷风吹过更添悲哀。于是调整歌唱,令人悲凉,屏息增哀。于是放开猎手,基址如星星分布,传令进行羽猎;衔枚无声,弓弩不发射,捕兽网不倾倒。经过辽阔的原野,驰骋在草莽中。飞鸟来不及起飞,走兽来不及逃跑。为何节令突然变化,蹄足溅血。功绩先得,猎获的车子已经装满。襄王想要前往相见,必须先斋戒。选择良时吉日,备好车驾穿上黑色礼服。竖起云旗,以虹霓为旌旗,翠羽为车盖。风起云止,瞬间远逝千里。启发蒙昧,前往相会,思虑天下,忧心国难,开启贤圣之道,弥补不足,九窍通达郁结,精神明察滞障。延年益寿千万岁。