种朮古诗译文
鉴赏全文
闲居无事时我修习服食养生之术,前往东山山坳采摘白术。
东山幽深又险阻,往来其间常让我疲惫不堪。
叮嘱随从挖掘这灵验的药根,栽种它时要封存蕴藏自然的和气。
移走那山涧底下的石头,清除我庭院中的莎草。
肥沃的土壤滋养着这玄奥的汁液,松枝上的露水坠落在繁茂的枝干间。
从南到东自行整理成田垄,白术的栽种行列缭绕交错,相互罗列。
清晨漫步时,美好的景色让人愉悦;夜晚入眠时,清幽的气息十分浓郁。
倘若能借此时光排遣忧愁,又怎能顾及其他琐事呢?
烧煮竹器来煎煮白术芳香的叶片,不必担忧疾病缠身。
我留恋着像屈原《九歌·湘夫人》中“筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂”那样吟诵香草的辞章,也婉转地唱着像伯夷、叔齐“采薇采薇,薇亦作止”那样的歌谣。
领悟到愚拙的道理后便甘于自足,坚守清高的节操,愧疚于与世俗同流合污。
单豹尚且懂得修养内心,那些身居高门显宦之人又能如何呢?