访陶公旧宅古诗译文
鉴赏全文
污垢尘埃无法玷污美玉,灵异的凤凰不会啄食膻腥之物。
唉,陶渊明先生,诞生在那晋宋交替的年代之间。
内心确实有所坚守,嘴上却始终不多言语。
常常想到伯夷、叔齐,他们拂袖离开朝堂,隐居首阳山。
伯夷、叔齐各自孤身一人,遭受穷困饥饿也不算艰难。
先生您有五个儿子,和他们一同忍受饥寒。
腹中食物不足,身上衣服也不完整。
朝廷接连征召终究不肯出仕,这真可以称得上是真正的贤人。
我出生在您之后,相距已有五百年。
每次阅读《五柳先生传》,心中都充满仰慕思念之情。
从前常常吟咏您的遗风,写成了十六篇诗。
如今前来寻访您的旧宅,感觉您仿佛就在眼前。
不羡慕您有酒可饮,不羡慕您无弦的琴。
羡慕您摒弃名利,在这田园山丘中直至终老。
柴桑是古老的村落,栗里是旧时的山川。
看不见篱笆下的菊花,只留下废墟中的炊烟。
您的子孙虽然没有声名,家族姓氏却还没有变迁。
每当遇到姓陶的人,都让我心中涌起怀念之情。