和答诗十首。和分水岭古诗译文
出自《和答诗十首。和分水岭》,作者白居易
鉴赏全文
高高的山岭棱角分明,细细的泉水缓缓流淌。
水流的态势使它们无法汇合,只能各自随地形向东西方向奔流。
在悠长的草丛底部,在山石的缝隙间,泉水潺潺流动。
这样分流已经有好几年了,日日夜夜都是如此。
要归向大海却远不可及,距离大海有三千里之遥。
滋润万物的功劳甚小,山中的禾苗长久干旱而死。
水流曲折没有什么用处,只是不停地奔涌向前。
只能发出呜咽的声音,在夜里传入行人的耳中。
有源头的泉水永远不会枯竭,没有坑洼阻挡终究难以停止。
同出一处却流向不同,您看它们像什么呢?
就像骨肉亲情,从这里开始有了派别分支。
又像因权势利益结交的朋友,随着世事波澜而相互背弃。
所以我赠给您这首诗,拿什么来比拟您呢?
不把您比作山上的泉水,而是把您比作井中的水。