李夫人-鉴嬖惑也古诗译文
出自《李夫人-鉴嬖惑也》,作者白居易
鉴赏全文
汉武帝,刚刚失去了李夫人。
李夫人病重时不愿与武帝诀别,死后却还留存着生前的恩宠。
君王的恩宠没有穷尽,思念也没有停止,在甘泉殿中下令为她画肖像。
丹青画出来又有什么用处,画中的人不言不笑,让人忧愁万分。
又命令方士调配灵药,用玉釜煎熬,在金炉中焚烧。
九华帐里夜色深沉寂静,反魂香引来李夫人的魂魄。
李夫人的魂魄在哪里?香烟把它引到焚香的地方。
既然来了,为何不多停留片刻,那样缥缈悠扬地又消失了。
离去为何那样迅速,而来时又为何那样迟缓,是她不是她,都难以知晓。
眉宇间依稀是生前的容貌,不像在昭阳殿生病时的模样。
魂魄不来,君王心中愁苦;魂魄来了,君王也一样悲伤。
背对着灯光,隔着帐子无法对话,何必暂时来又匆匆离去呢。
伤心的不只是汉武帝,从古到今都是如此。
您没看见周穆王为盛姬哭了三天,在重璧台前为她悲伤。
又没看见唐玄宗在泰陵落下一把泪水,在马嵬坡下思念杨贵妃。
即使美丽的容颜化为尘土,这种遗憾也会永远存在,没有消除的时候。
生前被迷惑,死后也被迷惑,绝色的女子让人迷惑难以忘怀。
人不是木头石头,都有感情,还不如不曾遇到倾国倾城的美色。