译文古籍解译 - 第24页

译文古籍解译,共收录5945篇,提供原文、译文、注释等完整内容。 当前第24页。

类型

全部 读解 点评 出处 知识点 用途 赏析 案例 来源 解析 典故 注解 解读 译文

译文解译列表

《北史》卷七十 · 译文

李大师、李延寿·译文

熊安生字植之,长乐阜城人。自幼喜爱学习,振奋精神,不知疲倦。跟随陈达学习《三传》,跟随房箈学习《周礼》,侍奉徐遵明,认真学习了一年,后来又跟李宝鼎学习《礼》,于是博览通晓《五经》。然而,熊安生专门传授《三礼》,从远方来的学生有一千多人。探讨谶纬之学,搜集新奇的学说,先前的儒生没有...

《北史》卷六十九 · 译文

李大师、李延寿·译文

儒士对教化的作用很大,对事物的利益很广博,使父子忠实,君臣端正,开启政治教化的源头,启动生灵的耳目,百代之王的减损增益,儒士一直贯通始终。虽然世道有高下,而儒士之文雅却没有被淹没。自从永嘉以来,天下分崩离析,礼乐文章,几乎丧失干净。   魏道武帝刚刚安定中原,虽然时间很紧迫,开始...

《北史》卷六十八 · 译文

李大师、李延寿·译文

冯熙字晋国,长乐信都人,文明太后的兄长。祖父冯弘,位至北燕王。太武平定辽海,冯熙的父亲冯郎迁到内地,官至秦州、雍州二州刺史,爵辽西郡公,因罪被杀。文明太后临朝执政,追赠假黄钺,享祭太宰,赠爵燕宣王,在长安建立庙宇。   冯熙生在长安,由姚氏魏母养育。因为叔父乐陵公冯邈在战争中归附...

《北史》卷六十七 · 译文

李大师、李延寿·译文

宇文述字伯通,代郡武川人。高祖亻君与敦、曾祖长寿、祖孤,仕于魏朝,都是担任沃野镇军主。父宇文盛,仕于周朝,位居上柱国、大宗伯。  宇文述少年时骁悍英勇,擅长骑马射箭。十一岁时,有一个相面的人对宇文述说“:公子善自珍重,后来应当做极高的官。”周武帝时,宇文述因父亲的军功,起于家乡,...

《北史》卷六十六 · 译文

李大师、李延寿·译文

鱼俱罗,冯翊下圭阝人。身高八尺,体力过人,声音雄壮,说话声能传到几百步之外。任大都督,跟从晋王杨广平定陈国,因功授开府。沈玄烩、高智慧等人在江南发动叛乱,杨素因鱼俱罗强壮勇敢,请求让鱼俱罗一同前往平叛。鱼俱罗平叛有功,加授上开府,封爵高唐县公,任叠州总管。因守母丧而辞职。丧满回京...

《北史》卷六十五 · 译文

李大师、李延寿·译文

裴政字德表,河东闻喜人。祖父裴邃,父裴之礼,《南史》都有传。  裴政自幼聪明,见识广博,记忆力强,从事政治很通达,受到当时人们的称赞。仕于梁朝,因军功封为夷陵侯,任给事黄门侍郎。魏国军队围攻荆州,裴政在城外被俘,萧鮞对裴政说:“我是梁武帝的孙子,不能够作为你的君主吗?你何必要为七...

《北史》卷六十四 · 译文

李大师、李延寿·译文

来护儿字崇善,祖先河南新野人,是汉中郎将来歙的十八代孙。曾祖父来成,魏时封爵新野县侯,后来归顺梁朝,移居广陵,因此就在广陵安下了家。官终于六合县令。祖父来嶷,历任步兵校尉、秦郡太守,爵长宁县侯。父来法敏,出仕陈朝,官终于海陵县令。   来护儿还未记事的时候就成了孤儿,由伯母吴氏抚...

《北史》卷六十三 · 译文

李大师、李延寿·译文

元岩字君山,河南洛阳人。父元祯,魏时任敷州刺史。   元岩喜爱读书,不拘守文章字句,刚硬耿直,有气量,以名节高雅不俗自许。少年时和渤海高赹、太原王韶成为朋友,相互友好。出仕周朝,任武贲给事。大冢宰宇文护见到他而加以器重,任命为中外记室。多次升迁至内史中大夫,封爵昌国县伯。   周...

《北史》卷六十二 · 译文

李大师、李延寿·译文

刘昉,博陵望都人。父亲刘孟良,仕于魏,官至大司农卿。后来跟随周武帝入关中,任梁州刺史。   刘昉轻浮狡黠,多有奸计。周武帝时,刘昉因是功臣之子,入宫侍奉皇太子。周宣帝继位,刘昉因奸邪之技受到宣帝的亲昵,出入宫廷,宠幸冠于当时。官任小御正,与御正中大夫颜之仪一同受到宣帝的亲昵宠信。...

《北史》卷六十一 · 译文

李大师、李延寿·译文

虞庆则,京兆栎阳人,原来姓鱼。其先祖仕于夏赫连氏,就在灵武安下了家,世代都是北部边境的豪门大族。父祥,周朝时任灵武太守。   虞庆则自幼雄武刚毅,风流倜傥,身高八尺,有勇有谋,擅长说鲜卑语,身穿沉重的铠甲,佩带两个箭囊,左右开弓,驰驱奔腾,本州的豪侠对他又敬又怕。当初以打猎为生,...

《北史》卷六十 · 译文

李大师、李延寿·译文

高颎字昭玄,一名敏,自称是渤海蓚人。祖先因在北部边疆做官,死在辽东。曾祖父高詗,太和中从辽东回到魏国,官至卫尉卿。祖父孝安,曾任兖州刺史。  颎父高宾,出仕东魏,官居谏议大夫。大统六年(540),为避谗害弃官投奔西魏,独孤信用高宾为幕僚,赐姓独孤氏。独孤信被杀害,高宾和妻子儿女被...

《北史》卷五十九 · 译文

李大师、李延寿·译文

河间王杨弘,字辟恶,隋文帝杨坚从祖之弟。祖父爱敬。早卒。父杨元孙,自幼便成为孤儿,随母亲郭氏寄养在舅族家。武元帝与周文帝在关中树起义旗的时候,元孙在邺城,害怕被齐人杀害,于是就借舅族家的姓氏为姓,改姓郭。元孙死后,齐国被周国消灭,弘才进入关中。与周文帝相处得很融洽,文帝哀其不幸,...

《北史》卷五十八 · 译文

李大师、李延寿·译文

韩褒字弘业,颍川颍阳人。祖父韩瞔,官魏平凉郡守、安定郡公。父韩演,曾任恒州刺史。   韩褒少年时就有不俗的志向,喜欢读书而又不拘守章句。他的老师感到奇怪,询问原因,韩褒回答说“:读书常常是为了从中得到教益,至于商榷考较其异同,则是各有所好。”老师因此而把韩褒看作奇人。长大之后,韩...

《北史》卷五十七 · 译文

李大师、李延寿·译文

赵刚,字缯庆,河南洛阳人。他从小机敏,有口辩,富有才干。奉朝请入仕、任阁内都督。孝武帝与高欢构隙成仇,他密奉朝旨召集东荆州刺史冯景昭前来勤王,没有来得及出发,高欢已率军逼进洛阳,孝武帝被迫西迁。冯景昭召集幕僚和文武官员商量下一步的去就,司马冯道和请求占据本州以等待北面双方的形势发...

《北史》卷五十六 · 译文

李大师、李延寿·译文

韩禽,字子通,从小就慷慨大度,以胆略著称。容貌魁伟,有英雄豪杰的仪表。又喜欢读书,博览经史子集,对各家的学说都能掌握大旨。宇文泰见到他很是惊异,命他与自己的儿子们在一起。他因建立军功迁任仪同三司,继承父爵为新义郡公。   开皇初年,隋文帝暗怀吞并江南的雄心大志,命韩禽为庐州总管,...

《北史》卷五十五 · 译文

李大师、李延寿·译文

唐瑾,字附粼,性情温和恭顺,有见识和度量,博览经史,善为文章。身高八尺二寸,容貌伟岸俊秀。十七岁时,宇文泰听到他的名望,写信给他的父亲唐永说“:听说你有两个儿子:唐陵和唐瑾。唐陵豪放达观,多有武略;唐瑾文雅大方,极富文采。可一齐送入朝中,我可以委任他们文武官职。”因而封唐瑾为尚书...

《北史》卷五十四 · 译文

李大师、李延寿·译文

耿豪,钜鹿人,原名令贵。他从小性情粗犷,身怀武艺,好使气以超过别人。贺拔岳西征,征聘他随侍帐中。贺拔岳被杀死,他归附宇文泰,以勇敢无畏被宇文泰所器重,他也自认为找到了好的主人。沙苑之战,他杀伤敌兵最多,敌兵的鲜血把他的衣甲都染成红色。宇文泰感叹道“:令贵勇猛威武,所向无敌,看他的...

《北史》卷五十三 · 译文

李大师、李延寿·译文

达奚武,字成兴,代地人。他少年时倜傥潇洒,喜好骑马射箭。贺拔岳征讨关中,命他为副将。贺拔岳被侯莫陈悦害死,他与赵贵替贺拔岳收尸并运至平凉,两人一起跟随宇文泰平定侯莫陈悦,他被封爵为须昌县伯。   大统初年,他出任东秦州刺史。高欢与窦泰、高敖曹三路人马前来侵犯,宇文泰准备合力进击窦...

《北史》卷五十二 · 译文

李大师、李延寿·译文

韦叔裕,字孝宽,京兆杜陵人,从少年时就以字著名于世。世代为三辅一带有名的大姓。祖父韦直善,曾任冯翊、扶风二郡的太守。父亲韦旭,任武威郡太守。建义初年,韦旭任大行台右丞,又加封为辅国将军、雍州大中正。永安二年(529),他又拜受右将军、南豳州刺史。这时氐族人多次掠夺,他随机招安慰抚...

《北史》卷五十一 · 译文

李大师、李延寿·译文

苏绰,字令绰,武功人。魏侍中苏则的九世孙。他们家各代都有人食俸禄二千石。他的父亲苏协,任武功郡的太守。   苏绰从小酷好学习,博览群书,尤工于算术。他的从兄苏让任汾州刺史,周文帝宇文泰在京城城门外替他饯行。临分别时问:“你们家的子弟,谁可以被任用?”苏让推荐了苏绰。宇文泰便任他为...