译文古籍解译 - 第200页

译文古籍解译,共收录5945篇,提供原文、译文、注释等完整内容。 当前第200页。

类型

全部 读解 点评 出处 知识点 用途 赏析 案例 来源 解析 典故 注解 解读 译文

译文解译列表

《战国策》燕王喜使栗腹以百金为赵孝成王寿 · 译文

刘向·译文

燕王喜派栗腹用百金为赵孝成王祝寿,饮酒三天之后,栗腹回报燕王说:“赵国百姓中壮年的都死在长平,他们的遗孤还没有长成壮年,可以进攻赵国。”   燕王于是召见昌国君乐间,向他询问说:“进攻赵国的事怎么样?”   乐间回答说:“赵国,是一个四通八达的国家,它的百姓都善于作战,不可以与赵...

《战国策》苏代为燕说齐 · 译文

刘向·译文

苏代为燕国去游说齐国,没有见齐威王之前,先对淳于髡说道:“有一个卖骏马的人,接连三天早晨守候在市场里,也无人知道他的马是匹骏马。卖马人很着急,于是去见伯乐说:‘我有一匹骏马,想要卖掉它,可是接连三天早晨,也没有哪个人来问一下,希望先生您能绕着我的马看一下,离开时回头再瞅一眼,这样...

《战国策》权之难燕再战不胜 · 译文

刘向·译文

权地之战,燕国军队两次出战都没有取胜。赵国没有出兵援助。郭任对燕昭王说:“不如割让土地向齐国求和,赵国一定会来援救我们。赵国如果不来援救我们,齐国获胜变得强大,将来赵国就不得不侍奉齐国。”燕昭王说:“好。”于是燕王就派郭任割让土地向齐国求和。赵国听说后,就发兵援救燕国。

《战国策》韩人攻宋 · 译文

刘向·译文

韩珉为齐国攻打宋国,秦王大怒说:“我爱宋国,与爱新城、阳晋是一样的。韩珉同我交往,却攻打我非常喜欢的地方,为什么呢?”   苏秦为齐国游说秦王说:“韩珉攻打宋国,正是为了大王着想。凭齐国的强大,再加上宋国的辅助,楚、魏两国一定惊慌,只要他们一害怕,就一定会到西面来侍奉秦国。大王不...

《战国策》公仲为韩魏易地 · 译文

刘向·译文

公仲为韩、魏两国交换土地,公叔竭力谏诤而公仲不听,公叔将要出走。史惕对公叔说:“您如果出走,交换土地的事必然成功了。您将没有任何借口因来,并且让天下人轻视您,您不如顺其自然。韩国的土地交换给魏国就会损害赵国,魏国的土地对换给韩国就会损害楚国。您不如把这件事告诉楚国、赵国,楚、赵两...

《战国策》魏之围邯郸 · 译文

刘向·译文

魏国围困了赵国的邯郸,申不害开始想让其中一方同韩王联合,可是又不知韩王怎么想的,担心说的话不一定符合韩王心意。韩王问申不害说:“我可以同哪个国家联合?”   申不害回答说:“这是社稷安危的关键,国家的大事,臣下请求深思苦想一下。”   于是暗中对赵卓、韩晁说:“您们都是国家的辩才...

《战国策》魏王问张旄 · 译文

刘向·译文

魏王问张旄说:“我想联合秦国攻打韩国,如何?”张旄回答说:“韩国是准备坐等亡国呢,还是割让土地、联合天下诸侯反攻呢?”魏王说:“韩国一定会割让土地,联合诸侯反攻。”张旄说:“韩国恨魏国,还是恨秦国?”魏王说:“怨恨魏国。”张旄说:“韩国是认为秦国强大呢,还是认为魏国强大呢?”魏王...

《战国策》秦败魏于华走芒卯而围大梁 · 译文

刘向·译文

秦国在华阳大败魏国,打跑了芒卯并且围困了大梁。须贾替魏国对穰侯说:“臣下听说魏国太臣、父老兄弟都对魏王说:‘当初惠王讨伐赵国,在三梁打了胜仗,十万大军攻克邯郸,赵国没有割让土地而邯郸仍然重新得到归还,齐国人进攻燕国,杀死了子之,攻破了燕国,燕国没有割让土地而重新恢复了国家。燕国、...

《战国策》苏代为田需说魏王 · 译文

刘向·译文

苏代为田需游说魏王说:“臣下冒昧地间一下,田文帮助魏国、帮助齐国,为哪个更尽力呢?”   魏王说,“他帮助魏国赶不上他帮助齐国。公孙衍帮助魏国、帮助韩国,为哪个更尽力呢?”   魏玉说:“他帮助魏国不如他帮助韩国。”   苏代说:“公孙衍将会亲近韩国而疏远魏国,田文也会亲近齐国而...

《战国策》乐羊为魏将而攻中山 · 译文

刘向·译文

乐羊作为魏国的将领攻打中山国。当时他的儿子就在中山国内,中山国国君把他的儿子煮成人肉羹送给他。乐羊就坐在军帐内端着肉羹喝了起来,一杯全喝完了。魏文侯对睹师赞说:“乐羊为了我的国家,竟吃了自己儿子的肉。”睹师赞却说:“连儿子的肉都吃了,还有谁的肉他不敢吃呢!”乐羊攻占中山国之后,魏...

《战国策》齐将攻宋而秦楚禁之 · 译文

刘向·译文

齐国将要攻打宋国,而秦国暗中阻止。齐国因此想要联合赵国,赵国不听从。齐国就派苏秦游说李兑一起进攻宋国并决定李兑的封地。   苏秦就对齐闵王说:“臣下之所以坚持用三晋的兵力攻打秦国的原因,并不是以毁坏秦国作为齐国之利,而是想以此便于攻打宋国。可是宋国安排太子做了国君,臣下亲近他们的...

《战国策》张仪为秦连横说赵王 · 译文

刘向·译文

张仪替秦国推行连横主张而又游说赵武王道:“敝国君王派我通过御史给大王献上国书。大王率领天下诸侯对抗秦国,以致使秦军不敢出函谷关已十五年了。大王的威信通行于天下和山东六国,我秦国对此非常恐惧,于是便修缮铠甲磨励兵器,整顿战车,苦练骑射,勤于耕作,聚积粮食,严守四面边疆,过着忧愁恐惧...

《战国策》齐破燕赵欲存之 · 译文

刘向·译文

齐军攻破燕国,赵国想让燕国存在下去。   乐毅对赵武灵王说:“如今没有约结盟国就去攻打齐国,齐国一定仇恨赵国。不如向齐国请求用河东换取燕国被占领的土地。赵国拥有河北的土地,齐国拥有河东的土地,燕国、赵国一定不会发生争执。这是两国互相亲近的办法。用河东的土地增强齐国的力量,而燕国与...

《战国策》张孟谈既固赵宗 · 译文

刘向·译文

张孟谈巩固了赵国的地位以后,扩大边境,发扬五霸的精粹,向赵襄子称赞赵筒子的遗训说:“从前,筒子统治赵圈时有这样的话:‘五霸之所以得到天下诸侯拥护的原因是约束得当,使君主的权势能控制臣下,不使臣下的权势能控制君主。所以尊贵为列侯的人,不让他任相国,有将军以上地位的武官,不让他担任近...

《战国策》楚王后死 · 译文

刘向·译文

楚国王后死了,还没有继立王后。有人对昭鱼说:“您为什么不请求大王继立王后呢?”昭鱼说:“如果大王不听从我的意见,这将使我的主意不得实观,处于困境,反而会与新王后断绝了交情。”那人说:“虽然如此,那么为什么不买五双耳环,让其中一双最漂亮,并把这些耳环都献给大王,明天看那双漂亮的耳环...

《战国策》术视伐楚 · 译文

刘向·译文

术视率秦兵进攻楚国,楚国派昭鼠率领十万大军进驻汉中。昭雎在重丘打败秦军,苏厉对宛公昭鼠说:“楚王想让昭雎乘胜进攻秦国,一定分出您的一部分兵力去增强昭雎的力量。秦国知道您的兵方被分散了,必定进攻汉中。请让我为您派辛戎对楚王说:‘秦兵将要进攻汉中。’那么您的兵力就不会被分散了。”

《战国策》楚王逐张仪于魏 · 译文

刘向·译文

楚怀王让魏国驱逐张仪。陈轸说:“大王为什么要驱逐张仪?”楚王说:“他作为臣下不忠诚不讲信用。”陈轸说:“不忠诚,大王不要把他作为臣子;不讲信用,大王不要跟他订立盟约。况且魏国的臣子不忠不信,对于大王有什么损害?尽忠并且守信,对于大王又有什么益处呢?您想驱逐张仪,魏王听从,那是可以...

《战国策》荆宣王问群臣 · 译文

刘向·译文

楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江乙回答说:“老虎捕捉各种野兽来吃。捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我...

《战国策》燕攻齐取七十余城 · 译文

刘向·译文

燕国攻打齐国,夺取了七十多座城,只有莒和即墨两地保存下来。齐将田单就以即墨为据点大败燕军,杀死燕将骑劫。   当初,有位燕将攻占了聊城,可是却被人在燕王那里进了谗言,这位燕将害怕会被处死,就死守在聊城不敢回国。齐将田单为收复聊城,打了一年多,将士死伤累累,可聊城仍然岿然不动。  ...

《战国策》鲁仲连谓孟尝 · 译文

刘向·译文

鲁仲连对孟尝君说:“您是喜爱贤士的吗?过去雍门供养椒亦,阳得子供养人才,饮食和衣物都和自己相同,门客们都愿意为他们效死力。如今您的家比雍门子、阳得子富有,然而士却没有为您尽力的人。”  孟尝君说:“这是因为我没有得到像椒亦那样两位贤人的缘故。假如我得到这两个人,难道不能使他们为我...