译文古籍解译 - 第201页

译文古籍解译,共收录5945篇,提供原文、译文、注释等完整内容。 当前第201页。

类型

全部 读解 点评 出处 知识点 用途 赏析 案例 来源 解析 典故 注解 解读 译文

译文解译列表

《战国策》孟尝君将入秦 · 译文

刘向·译文

孟尝君准备西入秦国,劝阻的人极多,但他一概不听。苏秦也想劝他,孟尝君却说:“人世的事情,我都知道了;我所没有听说过的,只有鬼怪之事了。”苏秦说:“臣这次来,确实也不敢谈人间的事,而是专门为讨论鬼的事求您接见。”   孟尝君就接见他。苏秦对他说:“臣这次来齐国,路经淄水,听见一个土...

《战国策》靖郭君将城薛 · 译文

刘向·译文

靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事,因为会引起齐王猜疑,不少门客去谏阻他。田婴于是吩咐传达人员不要为劝谏的门客通报。有个门客请求谒见田婴,他保证说:“我只说三个字就走,要是多一个字,愿意领受烹杀之刑。”田婴于是接见他。客人快步走到他跟前,说:“海大鱼。”然后转身就走。田婴赶忙问:...

《战国策》犀首以梁为齐战于承匡而不胜 · 译文

刘向·译文

犀首率领魏国的军队与齐国的军队在承匡交战却没有取得胜利。张仪对魏襄王说如果不采用他的意见国家就危险了。魏襄王于是任命张仪为相国,张仪以秦、魏两国的名义与齐国连横相亲,犀首想要破坏这件事,就去对卫国继位的君主说:“我并非跟张仪有什么怨仇,仅仅是所用来治理国家的方涪不同罢了。请您一定...

《战国策》献则谓公孙消 · 译文

刘向·译文

献则对公孙消说:“您是大臣中最受尊重的人,数次出征都建立了战功。之所以没有做到秦国相国,是因为秦孝文后对您不好。辛戎是太后最亲近的人,如今从楚国逃亡,住在东周。您为什么不借助秦、楚两国的势力,去帮助他并使他在东周做相国呢2将来楚国也必定拿重礼感谢您。这样辛戎就有了秦、楚的势力做后...

《战国策》三国攻秦入函谷 · 译文

刘向·译文

齐、韩、魏三国联合攻打秦国,侵入函谷关。   秦昭王对相国楼缓说:“三国的兵力很强大,我想割让河东以求和解。”楼缓回答说s“割让河东损失太大;再说避免祸患又是国家根本利益所在。这是父兄交给的责任。大王为什么不召见公子他来商量一下呢?”于是秦王召见公子他询问此事,公子他回答说:“割...

《战国策》秦惠王死公孙衍欲穷张仪 · 译文

刘向·译文

秦惠王死了,公孙衍想要使张仪陷入困境。李仇对公孙衍说:“你不如把甘茂从魏国召回来,把公孙显也从韩国召回来,在秦国重新起用樗里子。这三个人都是张仪的仇人,你任用他们,那诸侯们一定会觉得张仪在秦国既无权又失宠了。”

《战国策》魏谓魏冉 · 译文

刘向·译文

有人替魏国对魏冉说:“您听到山东各诸侯国是怎么说的吗?”魏冉说:“没有听说过。’这个人说:“辛、张仪、毋泽分别游说过魏王、薛公和公叔,张仪他们说:‘如果我们和楚国开战,车载着木主,以国结约,与大王联合在一起,一定不会有后患了。若是打了败战,请让我们提着脑袋来见您。然而我们还是忧虑...

《战国策》秦惠王谓寒泉子 · 译文

刘向·译文

秦惠王以寒泉子说:“苏秦欺负我们太甚,他企图凭一个人的雄辩之术,来改变山东六国君主的政策,企图连结合纵之盟来抗拒和欺扰秦国。赵国原来就自负兵力雄厚,所以就首先派苏秦用重礼联合诸侯订立合纵盟约。然而,诸侯各怀心思,企图和步调的不可一致性就像把很多鸡绑起来不能栖息在一处,合纵不成,这...

《战国策》秦令樗里疾以车百乘入周 · 译文

刘向·译文

秦国派樗里疾率领100辆马车去访问西周,西周君用100名士卒的盛大仪式出城欢迎,仪式隆重,非常重视和尊敬樗里疾。楚王知道以后大为愤怒,严词责难周君不该这样重视秦国使者。周臣游腾就对楚王解释说:“以前晋的智伯要讨伐?由时,先赠送由一口大钟,?由为了能用大车运这口大钟,就特别修了一条...

《战国策》东周与西周战 · 译文

刘向·译文

东周与西周开战,韩国要出兵救助西周。有人替东周对韩襄王说:“西周是过去天子的国都,那里有许多著名的器皿和宝物。如果贵国按兵不动,可以使东周感激贵国的恩德,同时西周的宝物也尽可以归贵国所有了。”

《战国策》犀首立五王 · 译文

刘向·译文

公孙衍拥立齐、赵、魏、燕、中山五国国君为王,中山君最后被推立。齐王对赵、魏两国说:“寡人与中山君一起称王感到耻辱,希望与你们讨伐他,废掉他的王号。”   中山君听说后,非常害怕,召见张登告诉他说:“寡人就要称王了,齐王对赵、魏两国说,与寡人一起称王感到耻辱,想要讨伐寡人。寡人只是...

《战国策》公输般为楚设机 · 译文

刘向·译文

公输般为楚国制造攻城的云梯,预备用来攻打宋国。墨子听到这件事,步行万里,脚底磨起了厚茧,赶着去见公输般,对他说道:“我在宋国就听说了先生的大名。我想借助您的力量去杀一个人。”公输般说:“我是讲道义的,决不杀人。”墨子说:“听说您在造云梯,用来攻打宋国,宋国有什么罪?你口口声声说讲...

《战国策》张丑为质于燕 · 译文

刘向·译文

张丑为人质的事到了燕国,燕王要杀死他。张丑逃跑了,快要逃出边境时,边境上的官吏抓到他。张丑说:“燕王所以要杀我,是因为有人说我有宝珠,燕王想得到它,但是现在我已经丢了宝珠,可燕王不相信我。今天您准备把我送到燕王那里,我就会说您抢了我的宝珠并吞进了肚子,燕王一定会杀了您,剖开您的肚...

《战国策》苏代为奉阳君说燕于赵以伐齐 · 译文

刘向·译文

苏秦游说奉阳君联合燕国、赵国进攻齐国,奉阳君没有听从。苏秦就进入齐国中伤赵国,让齐国周赵国绝交。齐国同赵国绝交后,苏秦就派人到燕国,对燕昭王说:“韩为对臣下说:‘有人告诉奉阳君说:让齐国不相信赵国的,是苏秦;让齐王召蜀子,使蜀子没有攻打宋国的,是苏秦;同齐王谋划,推行联合秦国共谋...

《战国策》奉阳君李兑甚不取于苏秦 · 译文

刘向·译文

奉阳君李兑对苏秦很不满。苏秦回到燕国时,有人因此替他对奉阳君说:“齐国、燕国分裂,赵国就显得重要,齐囤、燕国联合,赵国就无足轻重,现在您要到齐国去,不会对赵国有利,我私下认为您的做法不可取。”   奉阳君说:“从何谈起我要让燕国同齐国联合呢?”   那个人说:“在燕国控制政事的是...

《战国策》或谓公仲 · 译文

刘向·译文

有人对公仲说;“现在有一种做法可以对国君尽忠,对国家有益,对自己有利,希望您去实现它。如今假如天下诸侯分散着去服事秦国,那么韩国是最受到轻视的;假如天下诸侯联合起来背离秦国,那么韩国是最弱小的;如果天下诸侯联合对抗泰国的做法断断续续,那么韩国就是最先遇到危险的,这是统治国家、统率...

《战国策》楚围雍氏韩令冷向借救于秦 · 译文

刘向·译文

楚国围困雍氏,韩国派冷向到秦国借救兵,秦国为此派公孙昧来到韩国。公仲说:“您认为泰国将会救韩国呢?还是不救韩国呢?”   公孙昧回答说:“秦王的话是这样说的,请你们取道南郑、蓝田去攻打楚国,我们出兵进驻三川,等待您。这样恐怕秦、韩两军永远也不能会合了。”   公仲说:“怎么办呢...

《战国策》大成午从赵来 · 译文

刘向·译文

大成午从赵国而来,到了韩国对申不害说:“您让韩玉在赵国推重我,请允许我让赵王在韩国推重您,这样您就拥有了相当予掌握两个韩国的权力,而我也如同掌握了两个赵国的大权。

《战国策》八年谓魏王 · 译文

刘向·译文

秦始皇六年:《脱漏文字)有人对魏王说:“从前曹国依仗齐国而轻视晋国,在齐国去讨伐莱、莒两国的时候,晋国人借机攻破了曹国。缯国依仗齐国就抗拒越国,在齐国和子作乱的时候,越国人就攻占缯国的城邑。郑国依仗魏国,轻视韩国,在魏国攻打榆关的时候,韩露就攻下了郑国。原国依仗秦人、狄人,轻视晋...

《战国策》芒卯谓秦王 · 译文

刘向·译文

芒卯对秦王说:“大王的属下没有在诸侯国中做内应的,臣下听说大王不等有内应就要街动,大王想向魏国要的,是长羊、玉屋、洛林的土地。大王能让臣下傲魏国的霹徒,那么臣下就能让魏国献出它们。”   秦王说:“好。”于是就设法任命他为魏国的司徒。   芒卯对魏王说:“大王所担忧的是上郡的土地...