古籍译文大全 - 第26页

古籍译文第26页,继续浏览经史子集等各类古籍经典的注释与译文。

类型

全部 读解 点评 出处 知识点 用途 赏析 案例 来源 解析 典故 注解 解读 译文

古籍解译列表

《北史》卷三十五 · 译文

李大师、李延寿·译文

袁翻,字景翔,陈郡项地人。父亲袁宣任宋青州刺史沈文秀的府主簿,跟随沈文秀归顺北魏。而大将军刘昶自称是袁宣外祖父刘淑的近亲,让袁宣与他的府咨议参军袁济认作本家。袁宣当时孤单寒微,于是依附袁济。后来,袁翻兄弟们官位显达,与袁济的儿子袁..、袁演互相争着说自己是袁姓的正支;袁..兄弟便...

《北史》卷三十六 · 译文

李大师、李延寿·译文

尔朱荣,字天宝,北秀容人。世代任部落的酋长,他的祖先居住在尔朱川,因地名取为姓氏。   他的高祖尔朱羽健,魏道武帝登国初年任领人酋长,率领契胡的武士跟从魏军攻破晋阳,平定中山,被封为散骑常侍,因而定居在秀容川。朝廷下诏划定周围三百里的土地分封给他,作为永久的家业。道武初年,因南秀...

《北史》卷三十七 · 译文

李大师、李延寿·译文

斛斯椿,字法寿,广牧富昌人。他的先祖为莫弗大人。父亲斛斯足,又名斛斯敦,孝明帝时任左牧令。当时,黄河以西盗贼猖獗,牧民受到骚扰,斛斯椿便携带全家投奔尔朱荣。因作战有功,被任为中散大夫,任外兵事。他性情乖巧,很得尔朱荣的欢心,军中的机密,常参与商议。孝庄帝初年,改封他为阳曲县公,任...

《北史》卷三十八 · 译文

李大师、李延寿·译文

辛雄,字世宾,陇西狄道人。父亲辛畅,任汝南、乡郡二郡太守。   辛雄很重孝道,替父亲守丧,因过于伤心而消瘦变形,人们几乎无法将他认出。清河王元怿任司空,征请他任左曹。元怿任司徒,仍请他任左曹。他心地坦荡,加上对政务十分熟悉,所以,经他处理的事情,人们无不心悦诚服。元怿常对别人说:...

《北史》卷三十九 · 译文

李大师、李延寿·译文

高睿,小名叫须拔,从小失去了父亲。天生的聪明敏慧,很为神武帝高欢喜爱,将他养在宫中,命游娘做他的母亲,对他的恩遇不同于其他子侄。东魏兴和年间,继承他父亲赵郡王高琛的爵位为南赵郡公。长到四岁,他还没有见过自己的生母。他的母亲是东魏的华阳公主,他从母的姐姐郑氏开玩笑对他说:“你是我的...

《北史》卷十三 · 译文

李大师、李延寿·译文

古弼,代地人,从小就忠实、谨慎,擅长骑马、射箭。起初,他当猎郎,在门下省奏事时,以机敏正直得到称誉。明元帝为嘉奖他正直而有用,便以笔譬直,赐名“笔”,后来才改名为弼,意思是他有辅佐之才。皇帝派他掌管西部,与刘洁等人分管机要,向皇帝奏百事。   太武帝即位后,古弼因功被拜为立节将军...

《北史》卷十五 · 译文

李大师、李延寿·译文

公孙表,字玄元,燕郡广阳人。担任慕容冲的尚书郎。慕容垂攻破长子城,公孙表跟随进入中山。慕容宝逃走后,他归从道武,任博士。当初,道武帝认为慕容垂的诸子分别位居要职,使得权柄推移,终于导致灭亡。公孙表上奏《韩非书》二十卷,道武颇为赞赏。明元初,赐公孙表固安子之爵。河西饥民胡人刘武在上...

《北史》卷十六 · 译文

李大师、李延寿·译文

陆俟,是代郡人。他的曾祖父陆干,祖父陆引,是世袭的部落首领。他的父亲陆突,道武初年率领部落跟随大军征战,立了很多战功,官至离石镇将、上党太守、关内侯。   陆俟少年就很聪慧。明元帝即位后,他承袭了关内侯之爵,官拜给事中,负责选部、兰台的事务,从不干扰别人。太武帝征讨赫连昌时,下诏...

《北史》卷十七 · 译文

李大师、李延寿·译文

司马楚之,字德秀,是晋宣帝的弟弟太常司马馗的八世孙。他的父亲司马荣期晋时为益州刺史,后来被他的参军杨承祖所杀。父亲被杀时,司马楚之十七岁,他送父丧回到丹杨。这时刘裕正在诛灭司马氏,他的叔父司马宣期、哥哥司马贞之同时遇害。司马楚之逃了出来,藏身寺院中,又过江到了汝水颍水之间。楚之从...

《北史》卷十八 · 译文

李大师、李延寿·译文

卢思道,字子行。聪明善辩,通脱不羁。十六岁时,中山人刘松替人写碑铭,拿给卢思道看,思道读后,许多地方不懂。于是感奋读书,拜河间人邢子才为老师。后来他写诗文给刘松看,刘松也没法全部读通。于是,他喟然长叹说:“学习的益处,岂是空话!”他便向魏收借了许多奇书来读。几年之间,才学大有成就...

《北史》卷十九 · 译文

李大师、李延寿·译文

高佑,字子集,是高允从祖的弟弟,高佑本名高禧,因为和咸阳王同名,孝文帝赐名“佑”。他的祖父高展,是慕容宝的黄门侍郎。道武帝平定中山时,迁徙到京都,在任三都大官时去世。他的父亲高谠,曾跟随太武帝消灭了赫连昌,因有功而被赐南皮子的爵位,与崔浩一起参与写作,任官至中书侍郎、给事中、冀青...

《北史》卷二十 · 译文

李大师、李延寿·译文

崔鉴,字神具,博陵安平人。六世祖崔赞,为魏尚书仆射。五世祖崔洪,为晋吏部尚书。曾祖父崔懿,字世茂,在燕为官,官至秘书监。祖父崔遭,字景遇,官至巨鹿令。父亲崔绰,幼年丧父,学业和德行都很杰出,驰名于当世。他和范阳人卢玄、渤海人高允、赵郡人李灵等一起被朝廷征召,不久因为母亲需要养老而...

《北史》卷二十一 · 译文

李大师、李延寿·译文

李绘,字敬文。六岁时就要求上学,家里人因为偶数的年龄按风俗为忌年,所以不允许,他就偷用他姐姐的笔墨书籍,一天不到,就学完了《急就章》,家人及外人都认为他是个非同寻常的孩子。长大后,相貌端庄魁伟,神情俊朗。他的五舅河间邢晏每次和他谈话,都感叹他的谈吐高雅深远,说道:“同他交谈如同罩...

《北史》卷二十二 · 译文

李大师、李延寿·译文

高闾字阎士,渔阳雍奴人。五世祖高原,在晋朝任安北将军、上谷太守、关中侯,蓟中有记载他事迹的碑。他的祖父高雅,从小就有美好的声誉,曾任州的别驾。父亲名洪,字季愿,任陈留王从事中郎。高闾贵显之后,被追赠为幽州刺史、固安贞子。   高闾很早就成为孤儿,但他自幼好学,知识渊博,精通经史典...

《北史》卷二十三 · 译文

李大师、李延寿·译文

王劭,字君懋,从小沉默寡言,喜爱读书。他在齐国做官,累次升迁任太子舍人,文林馆待诏。当时祖孝征、魏收、阳休之等人一起议论古代的事情,有些已经忘记了,到处找书看也找不到。他们便问王劭,王劭详细告诉他们出处,一拿书来查看,毫无差错。从此以后大为当时人所赞许,赞许他博知众物。后来又升任...

《北史》卷二十四 · 译文

李大师、李延寿·译文

薛胄,字绍玄。少小聪明颖悟,每次读到罕见的书籍,都能通晓其中的内容。常常慨叹注释的人不领会圣人著书的深刻含义,往往根据自己的理解进一步阐发书中的大旨。读书人听了没有不称赞的。性情慷慨大度,立志建功立业。   隋文帝杨坚继位,薛胄三次升迁,任兖州刺史。到任后,看到狱中关押着数百名囚...

《北史》卷二十五 · 译文

李大师、李延寿·译文

杨大眼,武都氐族杨难当的孙子。少年时即骁勇迅捷,走路跳跃如飞。然而,因为他是父亲的小妾生的孩子,因而不被宗亲们看重,不免常常忍受饥寒。太和年间,初出仕被任为奉朝请。孝文帝将要向南讨伐,尚书李冲选拔能征善战的将官,杨大眼请求入选,李冲不同意。杨大眼说:“尚书您不了解我,请允许我献上...

《北史》卷二十六 · 译文

李大师、李延寿·译文

裴安祖,少年时就很聪慧。八九岁时听老师讲《诗经》,对兄长们说:“鹿得到吃的还鸣叫着呼唤同类,更何况人呢!”从此,他不单独吃东西。二十岁那年,州府征辟他任主簿。有兄弟两个人争夺财产,到州里打官司。裴安祖召见他们兄弟,用兄弟间的礼义责备他们。这两兄弟第二天就到州府找到他承认错误。州内...

《北史》卷六 · 译文

李大师、李延寿·译文

文皇帝名宝炬,是孝文皇帝的孙子,京兆王元愉的儿子。母亲为杨氏。他在正始初年因父亲的罪名受牵连,兄弟都被关在宗正寺里。到宣武帝去世后,才得到昭雪。正光年间,被任命为直阁将军。当时,胡太后有许多宠爱的男人,宝炬和明帝密谋打算杀死他们,事情败露,被免职。武泰年间(528),被封为邵县侯...

《北史》卷六 · 译文

李大师、李延寿·译文

元澄是任城王拓跋云的长子,字道镜,从小好学,鬓发很美,举止进退有节,言语清晰明辩,声音有如洪钟。他的父亲康王去世后,居丧期间,他以守孝道而闻名。他承袭了父亲的封爵,并被加封为征北大将军。因氐羌反叛,朝廷任命他为征南大将军、梁州刺史。文明太后接见了他并加以告诫和勉励,她看着元澄,对...