译文诗词鉴赏 - 第2510页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2510页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

采蘋译文

诗经·译文

she gathers the large duckweed ,by the banks of the stream in the southern valley .she gathers the pondweed ,in those pools left by the floo...

正月二十日与潘郭二生出郊寻春忽记去年是日同至女王城作诗乃和前韵译文

苏轼·译文

 春天的东风还不肯吹进东面的城门我和你们二人已经骑着马出城去寻找去年我们游玩过的村落了人就好像秋天的大雁一样来去都会有音信痕迹可寻可是往事就好像春天的一场大梦一样连一点痕迹都没有留下让我们去江城边上的酒馆喝上三杯酒家自酿的好酒吧这里的民风淳朴乡间的老人会用饱经沧桑的脸孔...

正月二十日与潘郭二生出郊寻春忽记去年是日同至女王城作诗乃和前韵译文

苏轼·译文

 ①这首诗出自苏轼诗集卷十二1079年元丰二年己未苏轼四十四岁由于他一直对当时王安石推行的新法持反对态度在一些诗文中又对新法及因新法而显赫的新进作了讥刺于是政敌便弹劾他作为诗文讪谤朝政及中外臣僚无所畏惮八月十八日苏轼在湖州被捕押至汴京在御史台狱中关押四个月后获释这年十二...

春日秦国怀古译文

周朴·译文

注释 ⑴消魂:这里形容极其哀愁。 ⑵泾水:渭水支流,在今陕西省中部,古属秦国。萦纡:旋绕曲折。 ⑶原:同“塬”,黄土高原地区因冲刷形成的高地,四边陡,顶上平。 ⑷残阳:夕阳。 译文 春日里遥望荒郊,看着泾水曲折地流去,环绕着远处的村落,无限愁绪从胸中升起。众多的牛马放牧,导致原上...

华山畿译文

佚名·译文

我所思念的美人在泰山。想追随(我)所思念的人,但泰山支脉艰险(阻止我不得亲近美人)。侧身向东望眼泪沾湿了我的衣襟。美人送给我金错刀,(我)以什么来报答呢?(我有)琼英美玉。但是道路悠远使我徘徊不安。为何(我)总是不能绝念,总是心意烦乱呢? 我所思念的美人在桂林,想追随(我)所思念...

华山畿译文

佚名·译文

译文 一边哭一边回忆,泪水就像漏刻里的水一样,从白天到晚上一直流个不停。 注解 昼夜流不息。 [1]漏刻:古代计时器,又叫壶漏,是我国古代一种计量时间的仪器。

堤上行二首译文

刘禹锡·译文

其一 酒旗相望着在大堤的上头,堤下船连船,堤上楼挨楼。 天色将晚,行人急忙争渡,桨声幽轧轧,船儿满中流。 其二 江南江北同望波浪江烟,入夜行人还对歌在江边。 《桃叶歌》表达了爱情,《竹枝词》诉说着哀愁,水流和月光无穷无尽哟,恰似歌声中的情感绵绵。 其三 长堤弯弯曲曲,堤内水徘徊,...

堤上行二首译文

刘禹锡·译文

樯:原指帆船上挂风帆的桅杆,引申为船。 幽轧(yà):划桨声。 中流:在水流之中。 烟波:烟雾苍茫的水面。 桃叶:乐府歌曲名。《乐府诗集》第四十五卷引《古今乐录》说:“桃叶歌者,晋王子敬之所作也。桃叶,子敬妾名,缘于笃爱,所以歌之。”(《桃叶歌》,是晋朝王子敬所作的。桃叶是王子敬...

梅雨译文

柳宗元·译文

译文 杨梅结实正是阴雨连绵的时候,天地苍茫一片,时间恰是晚春。 愁深难眠更哪堪楚猿夜啼,好梦易醒禁不住越鸡伺晨。 雨雾朦朦从海隅直达南极边的尽头,江涛汹汹淹没了北去的渡口。 身上的白衣被江南的梅雨墨染,却不是京城的尘埃所为。注释 ①梅雨:农历四五月间,江南一带在杨梅成熟时,常阴雨...

钴鉧潭西小丘记译文

柳宗元·译文

作品注释 寻:通“循”,沿着。 道:行走。 步:指跨一步的距离。 潭:原选本无,据中华书局版《柳河东集》补。 湍(tuān):急流。 浚(jùn):深水。 鱼梁:用石砌成的拦截水流、中开缺口以便捕鱼的堰。 突怒:形...

为徐敬业讨武曌檄 / 代李敬业讨武曌檄译文

骆宾王·译文

那个非法把持朝政的武氏,不是一个温和善良之辈,而且出身卑下。当初是太宗皇帝的姬妾,曾因更衣的机会而得以奉侍左右。到后来,不顾伦常与太子(唐高宗李治)关系暧昧。隐瞒先帝曾对她的宠幸,谋求取得在宫中专宠的地位。选入宫里的妃嫔美女都遭到她的嫉妒,一个都不放过;她偏偏善于卖弄风情,象狐狸...

孔子世家赞译文

司马迁·译文

选自《史记·孔子世家》(中华书局1959年版)。《史记》一百三十篇,每篇最后都以“太史公曰”的形式,对所记的历史人物或事件加以评论,一般称为赞。赞,文体名。本文是《史记·孔子世家》的赞,是作者对孔子的评论。 太史公:司马迁的官名,用以自称。 高山仰止,景行行止:出自《诗经·小雅·...

孔子世家赞译文

司马迁·译文

太史公说:《诗经》有这样的话:“巍峨的高山令人仰望,宽阔的大路让人行走。” 尽管我不能回到孔子的时代,然而内心非常向往。我阅读孔氏的书籍,可以想见到他的为人。去到鲁地,观看仲尼的宗庙厅堂、车辆服装、礼乐器物,儒生们按时在孔子故居演习礼仪,我流连忘返以至留在那里无法离去。天下从君王...

孔子世家赞译文

司马迁·译文

太史公说:《诗经-小雅-车辖》中有这样的句子:“高山吗,人人都仰望着,大路吗,个个都可通行。”虽然不能人人都能登上那高山绝顶,踏上那大路坦途,但心总是向往着它。我读着孔子的书,便想见他的为人。到了鲁国,参观孔子的庙堂、孔子用过的车子、穿过的衣服以及祭祀器具,见到众儒生按时在他家里...

孔子世家赞译文

司马迁·译文

太史公说:《诗经》上有句话:“巍峨的高山可以仰望,宽广的大道可以循着前进。”我虽然不能到达那里,但是心中一直向往它。我读孔子的书,由推理可以知道他的为人。 到了鲁国,看到孔子的祠堂、他的车子、衣服和礼器,许多儒生在他家里按时演习礼仪,我徘徊留恋,舍不得离开。 天下的君王以及贤人是...

孔子世家赞译文

司马迁·译文

①选自《史记·孔子世家》(中华书局1959年版)。《史记》一百三十篇,每篇最后都以“太史公曰”的形式,对所记的历史人物或事件加以评论,一般称为赞。赞,文体名。本文是《史记·孔子世家》的赞,是作者对孔子的评论。 ②太史公:司马迁的官名,用以自称。 ③高山仰止,景行行止:出自《诗经·...

孔子世家赞译文

司马迁·译文

太史公说:《诗经》有这样的话:“巍峨的高山令人仰望,宽阔的大路让人行走。” 尽管我不能回到孔子的时代,然而内心非常向往。我阅读孔氏的书籍,可以想见到他的为人。去到鲁地,观看仲尼的宗庙厅堂、车辆服装、礼乐器物,儒生们按时在孔子故居演习礼仪,我流连忘返以至留在那里无法离去。天下从君王...

赵威后问齐使译文

佚名·译文

词语注释 1、齐王:战国时齐王建,齐襄王之子。赵威后:战国时赵惠文王妻。惠文王死,其子孝成王立,因年幼由威后执政。 2、发:启封。 3、岁亦无恙耶:收成还好吧?岁,收成。亦,语助词,无义。无恙,无忧,犹言“平安无事”。 4、说:通“悦”。 5、奉使使威后:奉...

齐宣王见颜斶 / 颜斶说齐王译文

佚名·译文

词句注释 1 颜斶(chù):齐国隐士。 2 前:到前面来。 3.趋士:礼贤下士。 4 去:距离。柳下季:即柳下惠,姓展名禽字季,鲁国贤人,居于柳下。垄:指坟墓。 5 石(dàn):古代的计量单位,一百二十斤为一石。钟:乐器。 6 簴([jù):古代悬挂...

郑伯克段于鄢译文

左丘明·译文

译文 从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。 到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄公说:“制邑是个险...