诗词鉴赏 - 第14776页

诗词鉴赏第14776页,继续浏览历代古诗词的译文、注释与赏析。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

诗词鉴赏列表

送春赏析

王令·赏析

这是一首写景的七言诗,表现了暮春时节的景象和诗人的感受。诗的前两句写景为主,后两句由景生情,抒发了自己的生活态度和追求。   花落了虽又重开,燕子离去了还会回来,然而那眷恋春光的杜鹃,却半夜三更还在悲啼,不相信东风是唤不回来的。   诗中的“落更开”描述了三月的花谢了又开,表现了...

送春译文

王令·译文

【落更开】即还有开花者【不信】虽则不信,然春去依旧

卷珠帘赏析

魏夫人·赏析

《卷珠帘·记得来时春未暮》是北宋女词人魏玩所作的恋情词。词中托为一个多情女子的身口,以追忆的方式,叙写了一段催人泪下的爱情悲剧,倾诉了抒情女主人公对于不幸爱情的怨恨、懊悔和悲伤,谴责了玩弄女性、背叛爱情的负心男子,表现了作者对时代不幸女子的深切同情。全词凄艳婉秀,感人至深。 ...

宿甘露寺僧舍译文

曾公亮·译文

译文云雾弥漫在枕边,山峰环绕在近旁。躺在床上倾听松涛阵阵,无数山谷像在呼啸哀歌。如果要看冲天巨浪拍起,只要打开窗子,那汹涌奔腾的江水就会滚滚扑来。注释①甘露僧舍:甘露寺。在今江苏镇江北固山上,下临长江。②松声万壑(hè):形容长江的波涛声像万壑松声一样。壑:山谷,山沟。③银山拍天...

宿甘露寺僧舍赏析

曾公亮·赏析

甘露寺居山临江,林木苍翠,风景秀丽,是镇江的一大名胜。诗人不写甘露寺的白日美景,而用工细的笔触,描绘出一幅空阔奇妙的江南夜色图,写出了江水的壮观和甘露寺的险要。首句写山峰的云气,次句写山谷的松声,末两句写长江的风采。一句诗一个画面,全诗浑成合美。诗中有画,景中有情。   第一句从...

雨中花赏析

朱敦儒·赏析

注:①1126年,金兵攻占卞京,宋室南渡,朱敦儒不得不随着逃难的人流离辗转来到岭南,在粤西泷州暂住下来。②曳裾:提着衣襟,形容谦卑之态。应刘:即汉末依附曹氏的应玚、应应璩兄弟与刘桢。 问题: 1.这首词表达了词人怎样的情感?请结合全词简要分析。(4分) 2.“此生老矣,...

雨中花赏析

朱敦儒·赏析

《雨中花·岭南作》是朱敦儒创作的一首词。此词是作者词风由豪爽转向悲凉的重要标志,堪称稼轩词的先驱。词中通过今昔对比,抒写了词人于靖康之变后面对山河破碎的疮痍面目而生发的去国离乡的悲痛。 上片起首一句追述了承平岁月中的胜景清游。“故国”指洛阳。“上苑”即上林苑,东汉时置,洛阳城...

浣溪沙赏析

周邦彦·赏析

上片是这位少妇从闺中往外看所见到的景象。暮春时节,一阵微雨过后,几点凋残的花朵因被雨水沾湿在花枝上,所以还没有随风飘落,似乎是留恋这美好的春光,依依不忍离去。淡淡的斜晖,透过一带疏篱把她最后的光辉洒向大地,也洒向残红。光和色的交映,这暮春、残红、黄昏、落照,对于这位忍受着青春消逝...

柳枝词译文

郑文宝·译文

一艘艘画船系着杨柳树枝停靠在岸边,岸边的杨柳树随风摇摆。诗人看着岸上的行人在附近的酒家饮酒送别还没喝到一半,船家却已经载着朋友起锚远走了。不管烟波浩渺,也不管雨打风吹,无情的画船带着行人离去了,将越走越远,满载着离恨去遥远的江南。

柳枝词赏析

郑文宝·赏析

郑文宝的《柳枝词》是写离恨,用了反衬手法,“画舸”“春潭”等美景寄寓离别时的不舍。同时,诗人还描绘了一个生活画面:“酒半酣”酒只半酣,船却起锚,多么的不舍和无奈啊!三四句,字面上是说行人“不管烟波与风雨”,依然远去,实际上是借对友人的毫无道理的埋怨进一步抒发自己依依不舍的真挚情谊...

蚕妇译文

张俞·译文

译文一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了。因为她在都市中看到,全身穿着美丽的丝绸衣服的人,根本不是像她这样辛苦劳动的养蚕人!注释①蚕妇——养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来...

蚕妇赏析

张俞·赏析

诗首两句写蚕妇的伤感,“泪满巾”见出蚕妇感情刺激之深。三四句揭示蚕妇伤感的缘由,乃有感于获而不劳、劳而不获的不合理社会现实。作品虽客观叙写,不着评论,但对蚕妇命运的同情,对社会的不公自浸润于诗句中,启人思索。诗歌结构简截,语言质朴,一针见血。此诗与李绅“锄禾日当午”首,一咏耕,一...

渔家傲赏析

张先·赏析

这是作者为友人程公辟赠别之作而写的和词,也是一首富含民歌风味的词。 发端三句指出分别的地点、时间和景色。巴子即今之巴县,渝州附近,周代为巴子国,与巴东、巴西合称三巴,三巴都可以称巴山。先说眼前巴子城头碧草萋萋,正是“斜阳暮暮长安道,是离人断魂处”(柳永《引贺行》)。再写远望重峦叠...

清平乐译文

晏几道·译文

①幺弦:琵琶的第四弦。因最细,故称幺弦。②凤笺:珍美的纸笺。李商隐《碧城》诗:“收将凤纸写相思。”

胡捣练译文

晏几道·译文

胡捣练是词牌.小亭居然在春时还有一枝梅花妖娆盛开,弄得江南的的风光大为扫兴(这不是抢尽的春的风头了么?) 遥想云南玉溪的风光,那水波荡漾,树影子斜落在水波之上,那远处的香味使我沉醉,直至进入梦乡。却象是与这方的美丽精神相协调,美人与娇艳的花朵在争夺季节的妩媚。

胡捣练赏析

晏几道·赏析

上阙写景:说小亭前发了一枝梅花,看到梅花勾起了作者想回江南去的兴致。“划着浆在玉溪上,风景的影子在荡漾的水中横去斜来。”引号部分应该是作者沉思梦想到的,不是事实,这可以由后面的“异香直到醉乡中”推断出。 下阙写事、表达出主旨:异常的香味飘到了沉醉的想象中,由花引起了江南情而沉醉其...

月赏析

薛涛·赏析

中秋之夜,坐在湖心亭品茶赏月,月光似水般倾泻于树影婆娑之中,并照耀着撒满碎银的广阔的湖面,亭角一方丈余高的玉碑,名谓“静影沉璧”,上书八个行楷大字:“月光照水,水波映月”!  又是中秋赏月时,此时月光照耀,清辉万里,月光似水,清爽宜人,月光照水,水中静影沉璧;水波映月,...

月译文

薛涛·译文

译文 细月如钩,一天天变圆,仿佛织成的团扇。 不管是微微细影还是满月团栾,人世间又有哪儿的人在凝望呢? 注释 魄:月始生或将灭时之微光 扇:传班婕妤《怨》:“新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。裁为合欢扇,团圆似明月。”

哥舒歌赏析

西鄙人·赏析

哥舒,这里指哥舒翰。哥舒,是以部落名称作为姓氏。哥舒翰,突厥族哥舒部人。原是身兼几个节度使的名将王忠嗣的部下,公元747年(天宝六年),因为王忠嗣被诬陷革职,玄宗命哥舒翰为陇右节度使。陇右节度使的设置就是为了防御吐蕃的,治所在都州(今青海省乐都县)。哥舒翰在对吐蕃的战争中,是有体...

哥舒歌译文

西鄙人·译文

The night the Big Dipper hung high; the night with the sword and keep the edge Gosuha.So far the Tibetan people horse only dare to look at; ...