寄全椒山中道士译文

出自《寄全椒山中道士》,作者韦应物

鉴赏全文

译文

今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹?

注释

全椒:今安徽全椒县,唐属滁州。郡斋:滁州刺史衙署的斋舍。“涧底”二句:指想象山中道士隔绝人世的幽独清苦生活。荆薪:柴草。煮白石:《神仙传》云:“白石先生者,中黄丈人弟子也,尝煮白石为粮,因就白石山居,时人故号曰白石先生。”瓢:将干的葫芦挖空,分成两瓣,叫做瓢,用来作盛酒浆的器具。风雨夕:风雨之夜。山中客:指全椒县西三十里神山上的道士。涧:山间流水的沟。束:捆。空山:空寂的深山。行迹:来去的踪迹。

《寄全椒山中道士》相关解读

寄全椒山中道士译文寄全椒山中道士赏析

作者简介

韦应物

韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

古诗 651名句 2433