送僧归日本译文

出自《送僧归日本》,作者钱起

鉴赏全文

韵译

只要有机缘,随时都可以到中国来;一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;航行万里,眼中永远都是灿烂光明。

注释

1. 上国:这里指中国(唐朝)。2. 随缘:佛家语,随其机缘。3. 来途:指从日本来中国。4. 浮天:舟船浮于天际。形容海面宽广,天好像浮在海上。5. 去世:离开尘世,这里指离开中国。6. 水月:佛教用语,比喻僧品格清美,一切象水中月那样虚幻。禅寂:佛教悟道时清寂凝定的心境。7. 法舟轻:意为因佛法高明,乘船归国,将会一路顺利。8. 梵声:念佛经的声音。9. 惟怜:最爱;最怜。10. 灯:双关,以舟灯喻禅灯。

《送僧归日本》相关解读

送僧归日本译文送僧归日本赏析

作者简介

钱起

钱起(751年前后在世),字仲文,汉族,吴兴(今浙江湖州市)人,早年数次赴试落第,唐天宝七年(748年)进士。唐代诗人。

古诗 501名句 1872