偶游大愚见余杭明雅照师旧识子瞻能言西湖旧古诗译文
鉴赏全文
五年来一直忙于卖盐酒的差事,对于美好的往事已经不再知晓。城东的古道场里,只有萧瑟的寒松姿态。这次出游实在是偶然,与他相逢也是未曾预期。从西轩来的吴越僧人,放下行李还未多时。他说自己住在西湖之中,岩谷间涵养着清澈的水波。那里背对着闾井的喧嚣,曲曲折折尽显水石奇景。当年苏夫子(苏轼),拄杖着屐无处不曾游历。三百六十座寺庙,处处都题写了他清新的诗句。麋鹿都与他相熟,更何况是比丘师。辩才和净源二位老人,精明得如同吐露琉璃之光。谈笑之间常常忘记离去,蒲团与褐衣相互依随。门人弟子持杖站立,常常能听到他们谈论的词句。风云一旦消散,变化又有何不为。辩才老人进入三昧火中,卯塔旁的长松倾斜。净源老人不再出世,麈尾清风依然施行。苏公获罪离去,布衣拂过霜白的胡须。空留下墙壁上的字迹,屈曲盘旋如蛟龙蟠螭。他知道我如同兄弟,我因微官在此停留。问我为何长久自苦,五斗米难道能免于饥饿?我低头笑而不答,姑且如此逍遥嬉戏。我兄长次公狂放,我又如同长康痴愚。反复为自己打算,定知山中最为适宜。只想完成婚娶之事,每每被故人怀疑。你回去尽管洒扫庭院,野鹤并非长久被羁绊。