答丘长史诗古诗译文

出自《答丘长史诗》,作者何逊

鉴赏全文

往昔我热衷于远游。
但因名分所累,我们走上了不同的道路。
我跋涉千里,渡过波涛与潮水。
一朝之间,拨开云雾,得以相见。
我们从容地舍弃了往日的勤勉辛劳。
情意缠绵地谈论着彼此的志趣。
披阅诗文,极力探究与商榷。
分析事理,穷尽章句的奥义。
洪亮的钟声确实有待敲击。
浩瀚的大海又有谁能度量?
飞驰的日光骤然向西倾落。
回返的路途忽然向东疾奔。
岸边的草丛中绽放出黄色的花朵。
高大的树木上翻飞着红色的叶子。
打鱼的小舟正缓缓归来。
沙洲上的禽鸟时常独自赴约。
欢乐的时光总是匆匆流走。
离别的歌曲瞬间便写成诗赋。
我心中惦念着那幽深的关隘。
您却思虑着辅佐政务、建功立业。
我如同短小的羽翼刚刚停止飞翔。
您却如长长的缰绳每日向前驰驱。
像那曝晒鳃部的鱼儿(困顿)奔走。
您则如舒展翅膀的鸟儿,安济时务。
我们握手告别,从此沉浮各异。
美好的相会之期怎能频繁拥有?

作者简介

何逊

南朝梁诗人,字仲言,东海郯(今山东省苍山县长城镇)人,何承天曾孙,宋员外郎何翼孙,齐太尉中军参军何询子。八岁能诗,弱冠州举秀才,官至尚书水部郎。诗与阴铿齐名,世号阴何。文与刘孝绰齐名,世称何刘。其诗善於写景,工于炼字。为杜甫所推许,有集八卷,今失传,明人辑有何水部集一卷。后人称"何记室"或"何水部"。

古诗 129名句 299