代书寄内弟耐翁总干古诗译文
出自《代书寄内弟耐翁总干》,作者楼钥
鉴赏全文
我从小生长在外家(岳父家),半生时光都与你们相互依存。至今我们依然比邻而居,日日都能听闻彼此的消息。诸位表亲如同众多兄弟,休戚与共,真心相待。耐翁(内弟)生来便秀异出众,从儿时起我便对他倍加爱惜。他才华横溢,文采斐然,吏治之才也为人共推。然而长期沉沦于选调(候补官职),我常常为此叹息不已。此次他作为幕僚辅佐王人(地方长官),尚未到任便已声名远扬。驿站屡次寄来书信,论及政事言辞愈发奇崛。使长(长官)首先推荐他,他协助谋划多有倚重。近来观看会稽的文献,他分析事物细致入微。更知其足智多谋,推荐信遍及各个官署。我正想助他入选贤才,并非出于私心请求。可惜他年岁渐长,我正对他寄予厚望。收到他的来信反复阅读,心中惘然,惊愕不已。这并非我所期望于他的,所言为何如此背离?如今江湖两路之间,有贼寇如潢池弄兵般作乱。紧急文书时刻传来,朝廷每日再三思虑。调度物资供应军需,调兵遣将遍布四方。我的事务确实值得忧虑,但贼寇又能有何作为?岂能称他们为“白头贼”,指日便可诛灭。若让耐翁身处贼寇冲要之地,尚望他挥动羽扇从容退敌。怎料相隔千里,他却急求奉檄文而归?长沙城巍然屹立为巨镇,洞庭湖浩瀚渺茫无边。鄂渚屯驻重兵,上游依靠军事威势。应当深思长远之策,为何先行自颓?此言若与同僚谈及,必会被人窥探。回家告知闺中之人,只会惊动妻妾。无端让上级议论,在此又有何辩解?望你放下个人忧思,立志为官,无论职位高低。张巡起于县令,却能力抗百万叛军。逆贼如哽喉之刺,幸得涣濉(地名)遮蔽掩护。韦宽坚守玉璧,臧质保全盱眙。大丈夫立身节义,有才更应施展。杀身成仁,临危受命。读书若不思及此,纵有万卷又有何益?只当安守义理天命,前路早已注定无差。努力尽到本职,造物主不会抛弃你。何况你身受国恩,更应与国事相扶持。如今你任职高沙,偶然脱离危机。正需以正道约束自己,岂能如此行事?从前未得俸禄时,惶惶不安无法自持。既入幕府为僚属,谋求晋升也合情理。今日宁可为民,这不过是无奈之词。归来若事态平定,又思入朝为官。胸中空自纷扰,祸福本不在此。若能醒悟我这番话,便知昨日之非。安心建造居所,饮食清淡甘如饴糖。我虽年老昏聩,并非强聒不休,见解却不可改变。稍安勿躁,待你通籍(入仕)金闺(朝廷)之日。