洞仙歌古诗译文
鉴赏全文
想当时我沉醉之时,那美人容颜姣好,如同娇花一般令人爱悦。而如今美人已离去,只怨恨这世间最是天涯相隔、离别之苦。昔日华丽的青楼与朱红的帘幕依旧,那月中的婵娟(指月亮)与蟾桂,在十五之夜刚刚变得圆满,却感伤于十六夜,月亮很快又出现了缺憾。(我)徒然地长久站立,每一次远望,每一次看见这情景,都感到心碎肠断。心碎肠断。顿时只觉得满心凄凉,与美人相隔千里,音信全无。那一段欢愉的往事如同一场梦,醒来时(推枕而起)惊觉那如巫山云雨般的美梦已远去,只能对着浩渺的湘江洒下热泪。见不到美人,满怀愁绪的人看着花朵,心意烦乱,满腔都是离愁别绪。弹奏起绿绮琴,琴声凄清悲切。何处能有知音人?这份心中的遗憾实在难以言说。哀怨的歌还未唱完,只怕那黄昏的雨会停,飘动的云也会消散。窗外梅花刚刚绽放,乍一看去,仿佛又看到了(美人)那如冰似玉的芳容。