和子平吊猿古诗译文
鉴赏全文
去年,汶山一位名叫花平的僧人,求得一只小猿猴从远方寄送给我。它刚来时野性已被驯服,矫健敏捷、轻盈灵巧,十分讨人喜爱。呼之即来挥之即去,能懂人话,已经完全断绝了回归山野的念头。把它放在眼前观赏总觉不够,于是解开绳索让它自由活动。它在月光明亮的树梢顶迎风长啸,在天气暖和的花荫下向阳而眠。儿童们围着它玩耍,宾客们也都很怜惜它,它时而倒挂,时而横跳,卖弄着嬉戏的本领。负责喂养的人每天悉心照料,从未在饮食上短缺过。
前些时候它忽然报病,我抱着它站在阶前亲自探视。给它柿子板栗它都不肯看一眼,蜷缩着腿,低着头,双臂紧抱。毛发焦黄暗淡,肌肉抽搐萎缩,突然显得精神憔悴。往常它偶尔得点小病,不过吃上三四个蜘蛛,咽下去马上就好了,为何这次方法失效,况且还频繁喂药?今早寒风刺骨,一早派人去问候,才发现它已经死了。人情上免不了感到悲伤,退下来自己悔恨又惭愧。
那重峦叠嶂本是它的乐园,广阔的原野和茂密的森林才是它的志向。我却硬要用缰绳锁链把它拴住,以致它不能享尽天年,确实事出有因。我派人将它用东西包裹起来,埋葬在偏僻深处,不让它的尸骸被蝼蚁侵蚀。
西边的邻居子平最为懂事,听说后拍着大腿叹息不已。他怀着深深的悲痛前来慰问,回去后写了一首长诗,超过百字。诗作读起来非常凄怆,也是为它的郁结而死感叹。他又推究事物的常理来安慰我,说聚合与离散、存在与消亡都是偶然。我把诗拿到庭院里读了一遍又一遍,仰望着高大的树木,不禁唏嘘不已。