贺新郎古诗译文
鉴赏全文
我出身于微贱的家庭。年少时,便能将朱弦弹到极致,把玉笙吹奏得娴熟。粗略地懂得了《国风》中《关雎》的雅正,羞于学那流莺般百啭千回的媚俗之音。我的演奏总不涉及闺阁柔情和春日哀怨。是谁去向西邻的公子游说,要用珠玉装饰的马鞍,将我迎入那梨花盛开的院落。我人还未动身,心意却已先冷淡了。
那主人家有十二楼阁连接着园林。那位佳人,正妆饰靓丽地按谱演唱,绣帘刚刚卷起。说是华美厅堂中的箫管演唱,却足以笑死那些市井坊间的低俗曲调。回头遥望,侯门如天般遥远。我有生以来所持守的,是那《离鸾操》般高洁的曲调,哀伤而不怨愤,含蓄而委婉。姑且演奏一曲,更能引发人们再三的叹息。