措鱼儿古诗译文

出自《措鱼儿》,作者未知

鉴赏全文

敞开茅草堂屋,四周是茂密的翠绿林木,长满青苔的石矶低低地伸向烟雾蒙蒙的水滨。披着青色蓑衣,混入渔家的行列,直到夕阳西下,仍望着断桥边聚集的船只。真正的快乐在此处。坐在芳草地上,用瓦樽盛满酒频频斟饮。水边的禽鸟自在飞舞。早已习惯穿过松林小径、踏雪寻访梅村,爽朗的笑声自在地来去。
车驾倾覆的危险,怎能比得上拄着竹杖稳步前行?回顾过往的尘事,全都是错误。人到中年能得安闲最好,即便抱瓮浇灌菜园也心甘情愿。以超然的眼光看待世事。想来世人不理解人间的宠辱,除非是巢父、许由那样的隐士。风吹竹林仿佛懂得言语。应该一同嘲笑那些猴子,无缘无故地忽喜忽怒,整天算计着朝三暮四。

作者简介

未知

未知

古诗 4870名句 9700