丹凤吟古诗译文
鉴赏全文
愁肠百转,离情难遣,慵懒地倚靠着高楼栏杆,心中满怀愁绪,更不愿登高望远。
我的相思之人,此刻究竟身在何处?想必是在锦绣的帷帐与罗幕之中。
美好的年华,青春的容颜,就这样白白地、空虚地度过。我们的相聚如游丝般轻盈易断,缘分如蝉翼般浅薄脆弱。
暗自回想那如同飞云骤雨般变幻不定的往事,如今却被重重大雾和烟霭阻隔,你我相隔,仿佛远在天涯海角。
我惆怅地遥望,却连梦中都无法与你相见。书信中徒然地诉说旅途风波险恶,又有何用?
纵然曾有一头乌黑秀发,如今也渐渐被如吴地白霜般的白发点缀,容颜容易衰残。
期盼的欢会之期为何如此遥远?时光匆匆,忽然间我惊觉自己已如草木般飘摇凋落。
回望自身孤影,默然无语,清冷的泪水不断流下,浸湿衣衫,只能用手一捧捧地承接。
异乡为客,衣袖上已沾满泪痕斑斑。待到归去之日,定要向你问个明白,这满腔的相思之苦。