咏怀六首古诗译文

出自《咏怀六首》,作者庾信

鉴赏全文

其一:

楚国的人才被晋国任用,秦国的臣子戴上了赵国的官帽。离宫招待子产,旅居在外结识了陈完。寄居卫国并非我的意愿,在齐国寻求安宁也未能心安。泪如雪下悲泣离开鲁国,凄然想起曾为韩国宰相。唯有那穷途末路的痛哭,才知道我人生道路的艰难。

其二:

过去曾受国士般的礼遇,一生不忘知己的恩情。坦言相告,珍贵的诺言可以兑现,怎知我竟要吞下炭火般的屈辱。一次赏识重于尺壁,千金也比不上一句承诺。悲伤如那刘孺子,凄怆似那史皇孙。没有机缘像司马相如那样,归守霸陵园。

其三:

边关的音信已经断绝,汉朝的使者也再不经过。胡笳吹奏催人泪下的曲子,羌笛唱着令人断肠的歌。纤细的腰身因消瘦而腰带渐宽,离别的泪水损伤了明亮的眼睛。离愁别恨终究难以停歇,青春的容颜已不复从前。像精卫期望填平大海,似愚公盼望青山阻断河流。

其四:

草木凋零秋意萧瑟,景象凄凉满怀哀怨之情。泪水哭干了湘妃竹,悲泣塌倒了杞梁城。天意要其灭亡遭遇令人愤慨的战争,国土日渐削减正值愁苦的士兵。笔直的彩虹清晨映照营垒,长长的流星深夜落入军营。楚歌充满了悲恨的曲调,南风多是象征死亡的声音。眼前只有一杯酒,谁能顾及死后的名声。

其五:

周天子与郑国结下怨恨,楚怀王遭受到秦国的冤屈。攻城的云梯冲车如鹤群排列,冀北的战马忽然如云聚集。武安君白起屋瓦为之震动,昆阳之战猛兽般奔逃溃散。流星在傍晚映照如镜,烽火在夜间燃烧原野。古代的监狱充满冤屈之气,空寂的亭台多是枉死的魂魄。天道或许可以质问,但天道微妙我不忍多言。

其六:

阳光照耀着平乐观的风光,春色布满上林苑。南国的美人已然离去,东邻的枣树安然无恙。抱着孤松伤感别鹤,对着镜中感叹孤鸾。不必说登上陇山头,只希望能够眺望长安。

作者简介

庾信

庾信(513—581)字子山,小字兰成,北周时期人。南阳新野(今属河南)人。他以聪颖的资质,在梁这个南朝文学的全盛时代积累了很高的文学素养,又来到北方,以其沉痛的生活经历丰富了创作的内容,并多少接受了北方文化的某些因素,从而形成自己的独特面貌。

古诗 337名句 695