鹄歌古诗译文
鉴赏全文
悲伤啊,那黄鹄鸟早早地丧偶守寡,
长达七年不再成双成对。
弯曲着脖颈独自栖息,不与群鸟相同。
半夜里悲鸣声声,是在想念它那逝去的雄鸟。
天命使它早早守寡,孤独栖息又何须悲伤?
寡妇想到此情此景,不由得泪流数行。
唉,悲哀啊!死去的人永远不能忘怀。
连飞鸟都如此情深,更何况那些坚贞善良的人呢?
即使再有贤能的雄鸟出现,它也终究不会再次同行。
悲伤啊,那黄鹄鸟早早地丧偶守寡,
长达七年不再成双成对。
弯曲着脖颈独自栖息,不与群鸟相同。
半夜里悲鸣声声,是在想念它那逝去的雄鸟。
天命使它早早守寡,孤独栖息又何须悲伤?
寡妇想到此情此景,不由得泪流数行。
唉,悲哀啊!死去的人永远不能忘怀。
连飞鸟都如此情深,更何况那些坚贞善良的人呢?
即使再有贤能的雄鸟出现,它也终究不会再次同行。