送薛据宰涉县古诗译文
鉴赏全文
我的老友山河灵秀,风骨神采卓尔不群。人们称赞他如同白眉马良般才智出众,天生的资质如同青云之上的大器。雄健的文辞改变了文章的声名,高昂的价值在当时引起热议。下笔就能写出万言,都契合古人的深意。自从背负着才能之名,多年仍居于卑微的职位。宝剑确实应该被使用,让他去处理琐碎的政务如同烹制小鱼,实在是虚掷人才。昔日听说他在河上为官,高卧治事,清静无事。公案终日清闲,只是悬挂蒲草为鞭就已使人敬畏。近来因为任期届满,方才辞去风尘仆仆的官吏生涯。百姓歌颂他的德行,荐举贤才又遇到了朝廷的使者。像栖息的鸾凤往日已受委屈,如今驯顺的雀鸟(指平凡的官职)可以继承其位。如果这种为官之道不改变,坐致云霄高位是必然的。涉县县衙前漳河水碧绿,城郭外晋山青翠。每日可以像谢灵运一样游览,时常可以像陶渊明一样酣醉。你未来的前程还很远大,今日握手宴饮只是空自慰藉。驿路两旁柳枝细长,春城之中百花娇媚。白日渐渐隐去,暮色笼罩天地。一只飞鸟朝向灞陵,一片孤云送着远行的坐骑。夫君你多有著作,而我常常诵读品味。幸而有你如美玉般的资质与情谊,能宽慰这离别之思。槐树的荫影覆盖着堂殿,青苔的颜色爬上了台阶。鸟儿疲倦了自然飞回,云朵悠闲自在。我既已仰慕那幽静绝尘之境,又想参看禅定与智慧。遇到外物便忘却世间俗缘,回到家中也懒于经营生计。对“无生”的虚妄念想已经止息,而有的“妄心”也可以制伏。心境常如明镜般虚空明亮,只是世俗之人自己沉沦于蒙蔽之中。