故少师从翁隐岩别墅乱后榛芜感旧怆怀遂有追纪古诗译文
出自《故少师从翁隐岩别墅乱后榛芜感旧怆怀遂有追纪》,作者郑谷
鉴赏全文
这位少师以风雅诗才为主宰,凡俗之人仰望他清高的风范。
他品行谨严堪称闺中楷模,真诚明澈感动士大夫阶层。
周旋于朝廷身居显要职位,内外执掌起草诏令的重任。
精妙地主持蓬莱般的典籍,忠诚地成为国家栋梁之臣。
朝廷法度如高墙般严峻,东方政务纲纪焕然一新。
听到善言总是开口称赞,推举贤能全然不为自身。
站立朝堂玉佩鸣响显庄重,归家后典当衣物生活清贫。
半醉时分赏花直至日晚,午餐素淡只煮春菜为羹。
晴日随鹿登上高台远眺,幽静别墅与僧人为邻。
清谈理论如清越之声,门下学生中有才子李频。
药香沾染了笔墨砚台,竹色映绿了衣衫头巾。
寄居的仙鹤伴着云中老叟,骑驴的宾客直入内室相访。
近来常与姚合监相比较,性情偏爱的却是段姓友人。
落叶堆积在池边小径,雪后新柴慢煮茶香氤氲。
难以留存的是著述文章,谁不掌握造化的陶钧?
丧乱时期世事多变故,追忆往事已如烟尘。
浮华风气重新盛行,雅正传统几乎湮灭沉沦。
同宗亲属如今何在?昔日栖居的痕迹尚有迹可循。
七棵松树已无踪影,双泪横流更添悲辛。
所幸家族后辈才俊,近年来终于能屈能伸。