鹪鹩赋古诗译文

出自《鹪鹩赋》,作者张华

鉴赏全文

鹪鹩是一种小鸟,生长在蒿草丛林之间,活动在篱笆围墙之下,在寻常的范围内飞翔栖息,但生命繁衍的道理对它来说已经很充足了。
它颜色浅淡,形体丑陋,不被人所用;身形微小,处境卑微,其他生物也不伤害它。它繁衍族类,成双结对地生活,翩翩飞舞,自有其快乐。
那些猛禽如鹫、鹗,美丽的鸿雁、孔雀、翡翠鸟,有的高飞至云霄,有的栖息在遥远的天边,它们强有力的翅膀足以冲上天空,锋利的喙和爪足以自卫,然而却都难逃被箭射中、被绳索缠绕,美丽的羽毛被作为贡品的命运。
这是为什么呢?因为它们对人有用。
言语有浅显的却可以寄托深意,事物有微小的却可以比喻大道理,所以我写了这篇赋。
造物主多么变化多端啊,将各种形态播撒于万物之中。即便是鹪鹩这样的微小禽鸟,也汲取生机,承受天地之气。它生长着翩跹飞舞的陋体,没有华丽的颜色来自我显贵。羽毛不能用于器物,肉也不能登上祭盘作为美味。
鹰鹯等猛禽飞过时,它只需稍稍缩一下翅膀,又何必惧怕那些罗网呢?它在茂密的丛林荫蔽中游憩聚集。飞行时不肆意张扬,翱翔时不急促频繁。它的居所容易容纳,它的需求容易满足。在林中筑巢不过占据一根树枝,每次进食不过几粒粮食。
栖息时没有滞留,游逛时没有盘桓。它不以荆棘为陋劣,也不以香草兰花为荣耀。振动翅膀便感到安逸,落脚之处便觉安稳。听任命运,顺应自然之理,与万物没有冲突。
这禽鸟看似无知,但何处安身却显得很有智慧。它不怀藏珍宝而招致祸害,不修饰外表而招来牵累。静处时持守俭约而不骄傲,行动时依循常规而简单平易。听任自然作为立身之本,不被世间的虚伪浮华所诱惑。
那些雕、鹖显露着它们的利喙坚爪,天鹅、白鹭高飞于云际,雉鸡藏匿于幽险之处,孔雀、翠鸟生于遥远边地。那些野鸭与大雁,又振翅高飞远逝。它们都拥有美丽的羽毛和丰满的肌体,所以即使没有罪过也都被猎杀。空自衔着芦苇想躲避箭矢,最终却在此世遭杀戮。
苍鹰凶猛而受人驯养,鹦鹉聪慧而被关入笼中。屈折了猛烈的志向以适应被喂养的生活,孤独地被囚禁在深宫之中。改变鸣叫声来顺从主人的旨意,想着折断翅膀来充当庸才。它们怀念钟山、岱山的林野,向往陇山的高大松林。虽然在今日受到宠爱,却不如往昔那般自由从容。
海鸟鶢鶋,为避风而到来。条支国的大雀,越山岭而自己送至。被从万里之外提携而来,飘摇不定,充满畏惧。这都是因为形体庞大妨碍了外物,而外形瑰丽足以成为珍玩。
阴阳二气陶冶化生,万物共处一个区域。大小错杂,种类繁多而殊异。微小的鹪螟能在蚊子的睫毛上筑巢,巨大的大鹏鸟则布满天边。用鹪鹩来比较,向上比虽显不足,向下比却绰绰有余。

作者简介

张华

张华(232年-300年),字茂先。范阳方城(今河北固安)人。西晋时期政治家、文学家、藏书家。西汉留侯张良的十六世孙,唐朝名相张九龄的十四世祖。张华工于诗赋,词藻华丽。编纂有中国第一部博物学著作《博物志》。《隋书·经籍志》有《张华集》十卷,已佚,明人张溥辑有《张茂先集》。张华雅爱书籍,精通目录学,曾与荀勖等人依照刘向《别录》整理典籍。《宣和书谱》载有其草书《得书帖》及行书《闻时帖》。

古诗 10名句 34