蕙兰芳引古诗译文
鉴赏全文
寒冷的晚空中明月晶莹,如一面清镜,映照着天边残霞和孤单的野鸭。
面对着紧闭的客馆深门,经霜的秋草还未完全枯黄,反而显出更深的绿意。
我已厌倦了漂泊的旅途,只有在梦中萦绕着“阿娇金屋”那样的美好归宿。
想念故人分别之后,整日空自凝望风中的竹林,疑心是故人归来。
无论是塞北的毛毡,还是江南的屏风画障,所到之处都感到温暖。
更有彩笔和信笺,仍在书写寄情的旧日曲调。
音信遥远难通,只能徒劳地极目远眺。
今夜如此漫长,怎奈枕边空空,我独自一人难以入眠。
寒冷的晚空中明月晶莹,如一面清镜,映照着天边残霞和孤单的野鸭。
面对着紧闭的客馆深门,经霜的秋草还未完全枯黄,反而显出更深的绿意。
我已厌倦了漂泊的旅途,只有在梦中萦绕着“阿娇金屋”那样的美好归宿。
想念故人分别之后,整日空自凝望风中的竹林,疑心是故人归来。
无论是塞北的毛毡,还是江南的屏风画障,所到之处都感到温暖。
更有彩笔和信笺,仍在书写寄情的旧日曲调。
音信遥远难通,只能徒劳地极目远眺。
今夜如此漫长,怎奈枕边空空,我独自一人难以入眠。