哀孟云卿嵩阳荒居古诗译文
出自《哀孟云卿嵩阳荒居》,作者孟郊
鉴赏全文
心中满是忧伤,独自守着这幽静之地;整日沉闷地居于这荒凉的居所。
听不到新的欢声笑语,只看到旧时的诗书典籍。
种植黄檗(比喻生活艰辛),心中的苦楚越发深重;在山中耕种,食物却所剩无几。
昔日定下交情的朋友如今在哪里?最亲近的亲戚现在也或许疏远了。
轻薄的世俗风气容易消逝,而淳厚的风尚却难以长久舒展。
秋天的杂草长满了空旷的厅堂,寒天的木槿花落在干涸的水渠里。
除草时担心伤到蕙草(香草,比喻美德或贤才),提起衣襟亲自整理锄头。
残留的花草也可作为食物,留下的秀美的草木谁又忍心铲除。
在这儿徘徊着不忍离去,为你(孟云卿)泪流不止。