思古译文
鉴赏全文
那幽深的森林啊,树木郁郁葱葱。山峦高低不齐,岩石险峻,土山昏暗幽深,遮蔽了太阳。我心中悲伤忧愁啊,目光模糊而落泪。风飒飒地吹动树木啊,云纷纷地疾驰而过。悲叹我这一生没有欢乐啊,忧愁困苦地在山林中辗转。早晨在长长的山坡上徘徊啊,夜晚孤独地彷徨着住宿。我的头发散乱蓬松啊,身体劳累而憔悴。我的灵魂惶惶不安地向南飘行啊,泪水沾湿了衣襟和衣袖。我的内心忧愁而无处倾诉啊,嘴巴紧闭着一言不发。我离开了郢都的故居啊,沿着湘水和沅水远远迁徙。我思念着国家横遭沦陷啊,祖宗的鬼神失去了祭祀的秩序。我哀伤祖先的基业中途断绝啊,心中惶恐疑惑而暗自悲伤。我姑且在山间峡谷中漫游啊,在江边四处漫步。面对深水我放声长啸啊,暂且徘徊着随意观看。我创作了《离骚》这样的小文啊,希望君王能够有所醒悟。我让我的车子返回南郢啊,重新踏上当初的古道。道路漫长而难以变迁啊,伤痛我心中的忧愁不能停止。背离了三皇五帝的法典啊,断绝了《洪范》的法则纲纪。抛弃了规矩而违背法度啊,舍弃了权衡而任意行事。拿着绳墨的人被弃置不用啊,谄媚的人却有幸侍奉在君王身边。甘棠树在荒草丛中枯萎啊,藜棘却种在了庭院之中。西施被排斥在北宫啊,丑女却倚靠在殿楹旁。乌获忧愁地陪坐在车上啊,燕公却在马棚里操劳。蒯聩登上了清净的府邸啊,咎繇却被抛弃在野外。我看到这些不禁长叹啊,想登上台阶却犹豫不决。我乘着白水高高飞翔啊,就此隐退而长别。
叹息说:徘徊在炉阪,沼泽水深啊;从容自在地在汉渚,泪水涟涟啊;伯牙和子期已死,谁来欣赏我的琴声啊;纤阿不驾车,我怎能舒展情怀啊;长久的哀伤悲泣,心中忧伤啊;回头眺望高山,泪水如洒啊。