译文古籍解译 - 第193页

译文古籍解译,共收录5945篇,提供原文、译文、注释等完整内容。 当前第193页。

类型

全部 读解 点评 出处 知识点 用途 赏析 案例 来源 解析 典故 注解 解读 译文

译文解译列表

《战国策》齐人见田骈 · 译文

刘向·译文

有个齐国人去见田骈,说:“听说先生道德高尚,主张不能入仕途为官,一心只求为百姓出力。”田骈问:“你从哪里听来的?”那人答道:“从邻家女处听来。”田骈问:“你说这些是什么意思?”那人说:“邻家之女立志不嫁,年龄还没到三十岁却有子女七个人,说是不嫁吧,却比出嫁更厉害。如今先生不仕,却...

《战国策》孟尝君有舍人而弗悦 · 译文

刘向·译文

孟尝君有个舍人,孟尝君不敬重他,想要赶他走。 鲁连对孟尝君说:猿猴离开树木居住在水上,那么它们就不如鱼鳖;经历险阻攀登危岩,那么千里马就不如狐狸。曹沫高举三尺长的宝剑劫持齐桓公,一军人马都不如他的威力;假如曹沫放下三尺长剑,而拿起锄草用具与农夫在田地中干活,那么他就赶不...

《战国策》或谓齐王 · 译文

刘向·译文

有人对齐王建说:“周国,韩国西面有强大的秦国,东面有赵国、魏国。如果泰国进攻周国、韩国的西部,赵国、魏国不进攻,周国、韩国也得被秦国割取土地,韩国退却周国更会遭到危害。等到韩国退却周国割地之后,赵国、魏国也不免遭受秦国之害。如果齐国、秦国攻打赵国、魏国,那么也跟赵国、魏国响应秦国...

《战国策》四国为一将以攻秦 · 译文

刘向·译文

燕、赵、吴、楚四国结成联盟,准备攻打秦国,秦王召集大臣和宾客共六十多人商议对策。秦王问道:“当下四国联合攻秦,而我国正当财力衰竭、战事失利之时,应该如何对敌?”大臣们不知怎样回答。这时姚贾站出来自告奋勇说:“臣愿意为大王出使四国,一定破坏他们的阴谋,阻止战事的发生。”秦王很赞赏他...

《战国策》成侯邹忌为齐相 · 译文

刘向·译文

成侯邹忌是齐国的相国,田忌是齐国的大将,两人感情不睦,互相猜忌。公孙献计给邹忌说:“阁下何不策动大王,令田忌率兵伐魏。打了胜仗,那是您策划得好,大可居功;一旦战败,田忌假如不死在战场,回国也必定枉死在军法之下。”邹忌认为他说得有理,于是劝说齐威王派田忌讨伐魏国。   谁料田忌三战...

《战国策》秦王欲见顿弱 · 译文

刘向·译文

秦政王想召见顿弱,顿弱说:“臣有一种坏习惯,就是对君王不行参拜之礼。假如大王能特许免我参拜之礼,可见大王,否则,臣拒不见王。”秦王答应了他的条件。顿弱入见,对秦王说:“天下有有实无名之人,有有名无实之人,还有无名无实之人,大王可知?”秦王说:“寡人不知。”顿弱渐渐挑明:“有实无名...

《战国策》范子因王稽入秦 · 译文

刘向·译文

范睢得王稽之助来到秦国,他献书昭王说:“臣听说明君主政,有战功的必然得到奖赏,有能力的一定授予官职;功劳大的俸禄多,战功多的爵位高,能治理民众的官位高。没有才能的不会让他任职,有能力的不会被埋没。假如大王认为臣说得在理,就请大王依计试行之,臣自信能有益于治道。如果明知其利而不行其...

《战国策》甘茂攻宜阳 · 译文

刘向·译文

甘茂率兵攻打宜阳,三次击鼓进军而士兵不肯往前冲。   秦国的右将军尉对他说:“您不用兵法指挥士兵作战,一定要陷入困境。”甘茂说:“我客居秦国而为秦相,因进军宜阳使秦王喜欢。   现在宜阳攻不下来,孙公衍和樗里疾在国内毁败我,公仲韶又因韩国的事在国外窘迫我,这就使我没有立功之日了2...

《战国策》张仪之残樗里疾 · 译文

刘向·译文

张仪陷害樗里疾,假装尊重樗里疾并让他出使楚国。还让楚怀王请秦惠王用樗里疾担任相国。张仪对秦惠王说:“尊重樗里疾让他做使者,是要他为秦楚两国交好。现在他身在楚国,楚王还为他请求担任秦国的相国。我听说他曾经对楚王说:‘大王想使张仪在秦国陷入困境吗?请让我来帮助您吧。’楚王认为他说得对...

《战国策》楚请道于二周之间 · 译文

刘向·译文

楚军向东、西两周之间借行军的道路,以便进攻韩国和魏国,周君为此而忧虑。苏秦对周君说:“把通道一直清理到黄河,韩、魏两国一定会憎恶此事。齐国和秦国也都怕楚军去夺取周室的丸鼎,必定会联合起来救援韩国和魏国去攻打楚军。楚军不能守住方城以北的地方,还怎么能借道进军二周之阔。如果韩、魏、齐...

《战国策》楚攻雍氏 · 译文

刘向·译文

楚军围攻韩国的雍氏,东周用粮食支援秦、韩两国,楚王对东周极其恼怒,东周国君因此十分忧虑。有人替东周国君对楚王说:“凭着大王的强大而对东周发怒,东周一恐惧,必定把自己和受援国联合起来,这样就正好增强了大王的敌对势力。所以,大王不如尽早地消除东周的恐惧,那东周虽然开始时得罪过大王。但...

《战国策》主父欲伐中山 · 译文

刘向·译文

赵武灵王要攻打中出,派李疵去察看情况。李疵说:“可以进攻了。您如果再不攻打中山,恐怕就要落在天下诸侯的后面了。”   赵武灵王说:“那是什么缘故呢?”   李疵回答说:“中山国的国君,把车盖放在车里去拜访住在穷街窄巷的读书人,拜访了七十家之多。”   赵武灵王说,“这是位贤君,怎...

《战国策》燕昭王且与天下伐齐 · 译文

刘向·译文

燕昭王将要同天下诸侯一起讨伐齐国,有一个在燕国做官的齐国人,燕昭王把他召来,对他说:“寡人准备和天下诸侯进攻齐国,下达进攻的命令只是一早一晚的事。到时候您一定要同我争辩,无论怎样争辩寡人也不听从,您趁此离开燕国去齐国。寡人准备万一战败需要同齐国重新和好,将要通过您侍奉齐国。”这个...

《战国策》魏太子自将过宋外黄 · 译文

刘向·译文

魏国太子亲自率军队进攻齐国,路过宋国外黄,外黄人徐予说:“臣下有百战百胜的方法,太子能听臣下说一说吗?”   魏国太子说:“愿意听。”   徐子说:“臣下本来愿意效劳。如今太子亲自率军队进攻齐国,如果取得大胜,吞并了莒地,那富贵也超不过拥有魏国,显贵也不会超过做国君。如果打不胜。...

《战国策》宫他为燕使魏 · 译文

刘向·译文

宫他为燕国出使魏国,请求援助,魏王没有答应,还把他扣留了几个月。有人对魏王说:“为什么没有答应燕国派来的使者呢?”魏王说:“因为燕国发生内乱。”那人说:“商汤讨伐夏桀的时候,希望夏桀国家混乱。因此,发生大乱的国家,别国可以得到它的土地;小乱的国家,别国可以得到它的宝物。如今宫他说...

《战国策》秦大国 · 译文

刘向·译文

秦是大国,韩是小国。韩国很疏远秦国,可是表面上又不得不亲近秦国,考虑到非用钱财不可,所以就出售韩王美女。美女的价钱昂贵,诸侯都买不起,后来秦王花了三千金把美女买了下来。韩国于是用这三千金来讨好秦国,这样秦国反而收回了那三千金,又得了韩国的美人。韩国的美人因此对秦王抱怨说:“韩国对...

《战国策》谓公叔曰公欲得武遂于秦 · 译文

刘向·译文

有人对公叔说:“您想从秦国要回武遂,就不应怕楚国骚扰河外之地。您不如派人去警告楚王,再派人替您到秦国索要武遂。派人对楚王说:‘公叔已经派出重要的使者去秦国为韩国索要武遂,秦王听从,这就是说韩国的命令在万乘之主中能够行得通。韩国要回武遂就可以限制秦国,没有泰国的祸患,并且也会感激楚...

《战国策》宣王谓摎留 · 译文

刘向·译文

韩宣王对掺留说:“我想并用公仲、公叔执掌国政,是否可以?”   缪留回答说:“不可以。晋国并用六卿而招致国家分裂,齐簇公并用田成、监止而齐筒公自己被杀,魏国并用公孙衍、张仪而失去了西河之外的土地。现在大王想用两个人同时执政,那个势力强的一定在国内树立自己的党羽,那个势力弱的也一定...

《战国策》白珪谓新城君 · 译文

刘向·译文

白珐对新城君说:“夜行的人能不做好邪的事情,却不能禁止狗对自己的狂叫。所以我能够做到在秦王那里不议论您,却不能禁止别人在您这里议论我。”

《战国策》秦将伐魏 · 译文

刘向·译文

秦国将要讨伐魏国。   魏王听说,夜里去见孟尝君,告诉他说:“秦国将要进攻魏国了,您替寡人谋划一下,怎么办?”   孟尝君说:“有诸侯援救的国家就可以保存下来。”   魏王说:“寡人希望您能出行游说。”   郑重地为孟尝君准备了百辆马车。孟尝君来到赵国,对赵王说:“我希望从赵国借...