译文古籍解译 - 第121页

译文古籍解译,共收录5945篇,提供原文、译文、注释等完整内容。 当前第121页。

类型

全部 读解 点评 出处 知识点 用途 赏析 案例 来源 解析 典故 注解 解读 译文

译文解译列表

《徐霞客游记》滇游日记四 · 译文

徐弘祖·译文

戊寅年(崇祯十一年,1638)九月初一日雨通宵达旦一直没停。起床去观赏云南、贵州两省交界处的山脉,出了山峡口。〔碧酮在峡谷西南面的山下,其北面的山冈上就是红板桥,红板桥属于贵州省地界。〕又离开贵州省而进入云南省,高枕无忧地睡了一夜。就着火塘做饭准备出发,主人说:“这里距离黄泥河二...

《徐霞客游记》黔游日记六 · 译文

徐弘祖·译文

戊寅年四月二十五日清晨起床,自鼎站往西南行。一里多路,有山崖在路右,上下各有一个洞,洞口都朝向东南,而上洞尤其空阔,因为太高来不及上登。路左壑谷中的泉水已变成了山涧,顺着山涧往南走半里,山体回绕,壑谷到了尽头,山脊挡在前方,路便上升而去,涧水却从山下流入洞穴中。盘旋曲折地走了二里...

《徐霞客游记》粤西游日记三十五 · 译文

徐弘祖·译文

十八日天色特别晴朗。在龙隐洞吃早饭。僧人净庵领路,由山北登蚌蛇洞,借宿的两人同行。下山后,再在龙隐佩吃饭,同那两人沿南山的北麓往西行二里,穿过山侧向南出来,又沿山南往西行一里多,走过龙潭。又向西一里,渡过向北流的小溪,向南进入张丹霞墓洞。于是向东北走五里,返回香山寺吃饭。又命令一...

《徐霞客游记》滇游日记三 · 译文

徐弘祖·译文

二十五日天亮后店主妇才找柴做饭,饭吃得很晚。雨下一阵停一阵。出门后立即向东攀登山岭。因为这条江从北向南流,两岸悬崖峭壁,只有西边崖壁上那一线小路能下到江边,东边崖壁上这片空隙可以居住,南边有大山横列,江水因此转向西流入峡谷,有条小河从东边峡谷流来注入江水,所以西崖南面,因江水限制...

《徐霞客游记》黔游日记五 · 译文

徐弘祖·译文

二十日早餐后,跟随挑夫出了平坝南门,沿着西山山麓往南行。二里地,有座石牌坊位于道中,牌坊南面重重山峦横列,小溪流向东面峡谷,道路转入西边的山峡。三里,又顺着峡谷往南转。又行二里,登上石子岭,翻过岭是石子哨。又走七里,路过水桥屯。又是五里,是中火铺。又二里,向西登上山坳,从山坳峡谷...

《徐霞客游记》粤西游日记三十四 · 译文

徐弘祖·译文

十四日早晨起床,阴云四布,立即要来马去游东岩。岩洞在东面石峰的山麓,由独山走入山隘,越过一重土山,共三里来到洞下。有一根圆石笋,依傍在石峰西麓,岩洞在石笋之上。远远望见正当山峰半腰,一个洞口向西高悬着,是西洞穿到后面另外的洞穴。由南麓上登,有两个洞口并列,暗洞在东边,明洞在西边,...

《徐霞客游记》滇游日记二 · 译文

徐弘祖·译文

十七日早晨起床,雨色霏霏。饭后出发,泥浆深陷到膝盖,出门就摔倒。往北走一里,有河水从东南边的山坞中流来,向西边的峡谷中流去,一座石桥横跨在河上,叫绿生桥。过桥后,在坞中走了一里,往北上坡。顺着坡走八里,东边的山才从北面断开,形成峡谷,河水从峡谷中向西流出,有村寨坐落在峡谷里,不知...

《徐霞客游记》黔游日记四 · 译文

徐弘祖·译文

十八日辞别自然禅师下山。一里半路,到达山麓。往西行一里半,有几家人在南面山麓,是永丰庄,都是白云寺中的佃户。由庄前向西通往尖峰下的山峡中去,那是去广顺州的路;从庄前向西去往南转,那是到定番州的路;由庄前向北越过山岭,那是通土地关的路。这之前自然替我策划经由的道路时,说:“经由广顺...

《徐霞客游记》粤西游日记三十三 · 译文

徐弘祖·译文

戊寅年(崇祯十一年,1638)正月初一日又是阴雨连绵,到初六才稍稍止住。陆君前去宾州,十一日归来。   十三日游览独山岩,又游了小独山。   十五日雨中去游览周泊隘。周泊隘在三里城东二十五里处。晚上在南楼饮酒,观赏龙灯,非常热闹。   二十七日同陆伯恒游览白崖堡的岩洞。岩洞在杨渡...

《徐霞客游记》粤西游日记三十二 · 译文

徐弘祖·译文

丁丑年(崇祯十年,1637)十二月十一日夜雨通宵达旦。我苦于生疮,睡了很久后才起床。然而又是疮痛又是寒冷身体疲惫极了,全无在并州时的安稳了。此时走哪条道未决定,听见静闻诀别时的声音,必定要葬在鸡足山,而且打听到带着骸骨难走路,我忧心忡忡,只得做了两个阉到天宁寺的佛像前求神,得到带...

《徐霞客游记》粤西游日记二十二 · 译文

徐弘祖·译文

初十日天未明开船,朝霞映在江中,从船篷底下窥视江水,如同行走在紫色的丝织筛帐中,彩色缤纷,又是江中行船的一种奇异景色了。顺着西山向南溯流行十里,向外转向东北行,迂回曲折地又行了十里,这才转向南又行十里,望见白石山亭亭玉立在东南方,很近。于是转向西北,这是大湾。又往西十里经过牛栏村...

《徐霞客游记》粤西游日记三十一 · 译文

徐弘祖·译文

初二日早晨起床,天空阴云密布如故。饭后很久,脚夫到了便动身。向东三里,就是前两天去观看捕鱼的路。随即渡到溪水北岸,沿溪流北岸往东行,又走二里,东面有石峰屹立在峡中。大体上南北两列山,自州城西面八里就像门扇样排列而来,中间分开一个山坞,溪水流经坞中,到了这里东面就有石峰屹立在中央而...

《徐霞客游记》粤西游日记二十一 · 译文

徐弘祖·译文

初三日在勾漏庵吃饭后,立即往东北行。由营房转过山的东南角,走过渗过岩石向东流出的泉水,经满是荒草的山坡向前行。五里,越过一道坡,有个浩渺的水塘环绕浸泡着山谷。走过桥,又行二里,堤坝拦住的水塘更大,石峰到此向东到了尽头,水塘北面有座尖峰直立如独秀峰一样。山北的空隙中露出大容山,蜿蜿...

《徐霞客游记》粤西游日记三十 · 译文

徐弘祖·译文

二十日早晨起床,小雨霏霏。等待派夫,可饭后才到。于是雨停了,但云层不开。从这里向东转入山峡,半里,沿南面山崖的山嘴转向北,沿北面山崖的口共走半里,走出一个隘门,沿西山山麓北行二里,山体相撞而成酮。于是转向东一里,又向东走出一个隘门,立即沿北山的山麓走。又向东一里上登一座山岭,共一...

《徐霞客游记》粤西游日记二十 · 译文

徐弘祖·译文

二十九日由上岩转入东北的峡中,经过牛陇,共走三里出峡,有个岔路口。一直往北沿北支东麓走的,是去北流的大道;一条转向东越岭的,是去北流抄近路的小道。于是向东走过田埂,再越过土岭往东行。又走二里,路过一村,又往东抵达小石峰下,这里是塘岸墟。此时山雨自东北方下过来,弥漫在山谷中,集市上...

《徐霞客游记》粤西游日记二十九 · 译文

徐弘祖·译文

十八日天色明朗艳丽,等待派夫,上午才上路。周文韬、梁心谷与茂林禅师远道相送,约定日后相见便告别了。向东经过红石崖下。它北面的石山上有洞向南,十分空阔,可惜来不及登。正东马上走出东隘,大约五十里到旧州,再三十里是刁村,再三十里是土官所辖的上林县。我从去镇远州的路走,于是从此处向南入...

《徐霞客游记》粤西游日记十九 · 译文

徐弘祖·译文

二十四日作诗与梁君辞别,各自殷勤地握着手,约定日后相见。向西下山,望见罗丛岩在三十里以外,起初打算从此往南赶去郁林州。到走了一里,来到山下时,渡过小涧。又向西行二里,路过周塘,就见山谷回绕交错,罗丛岩已看不见。打听去罗丛岩的路,大多是不熟悉的人。说是必须往南到麻洞墟,方才有路西行...

《徐霞客游记》粤西游日记二十八 · 译文

徐弘祖·译文

三十日早晨冷极了。起初下雾随即晴开,但差夫始终不来。原来此处的铺司十分奸猾,唯恐我前去归顺州,〔因为去归顺州路远。〕屡次用满路都是安南夷人来恐吓我。这里的土司姓岑,是寨主,由于接近交夷,也唯知有夷人,不知有中国。夷人路过,总是重重地款待他们,对中原来的人却漠然视之。交夷也重视庇护...

《徐霞客游记》粤西游日记十八 · 译文

徐弘祖·译文

十八日早餐后开船。十里,到石狗湾。有座小山在江左,江微微曲向东北。小山的东边是龙船山,又往西南是夹道双山,这是从北门走陆路经由的地方。由石狗湾行五里,是油闸,江流开始转向东。又向东北行十里是罗沟。向正东行船五里,这才转向南,十里后是山门冲,就是往日从洛容县来渡江之处了。江东是南寨...

《徐霞客游记》粤西游日记二十七 · 译文

徐弘祖·译文

二十五日在龙英等派夫,因而前去游飘岩。从州城向北前走数里外,有土山环绕,当中有一座小石峰如笔架,是州境内的案山。〔当地人叫飘峭,起名叫做“峭”的原因,就是依山形起的名称。〕山前就是一个有广平田野的山坞,自西延向东,坞中有大溪横在前方,是州境内衣带样的水流,就是向东流入养利州,是通...