古籍译文大全 - 第295页

古籍译文第295页,继续浏览经史子集等各类古籍经典的注释与译文。

类型

全部 读解 点评 出处 知识点 用途 赏析 案例 来源 解析 典故 注解 解读 译文

古籍解译列表

《黄帝内经》本病论 · 译文

佚名·译文

黄帝说:关于天元之气窒抑的情况,我已经知道了,还想听听气交变化,怎样叫失守呢?   岐伯说:说的是司天在泉的迁正退位与左右间气升降的问题,司天在泉的迁正退位,各有经文论述之,左右间气各有升降不前的反常现象,所以叫做失守。由于气交失守,不能移易其时位,气交就要发生非常的变化,也就是...

《黄帝内经》论疾诊尺 · 译文

佚名·译文

黄帝问岐伯说:我想不经过望色诊脉,只诊察患者的尺肤,就可以说出疾病的原因,从外表了解内里的变化,怎样才能够做到呢?   岐伯说:审察尺肤的缓急、大小、滑涩,以及肌肉的坚实脆弱,疾病的性质、状况就可以确定了。看病人的眼睑,如果微微发肿,象是刚刚睡起的样子,而且颈脉的搏动明显可见,...

《黄帝内经》至真要大论 · 译文

佚名·译文

黄帝问道:五运相互交和主岁,太过不及交替为用,我已经知道了。六气分治一年中,主管司天在泉,其气来时是怎样的?   岐伯再拜而回答说:问的多么英明啊!这是自然变化的基本规律,人体的机能活动是与天地变化相适应的。   黄帝道:人体与司天在泉之气相适应的情况是怎样的呢?   岐伯说:这...

《黄帝内经》刺书真邪 · 译文

佚名·译文

黄帝问岐伯说:我听说刺法有所谓五节,是怎样的?   岐伯说:刺法的确是有五节:一叫做振埃,二叫做发蒙,三叫做去爪,四叫做彻衣,五叫做解惑。   黄帝说:你所说的五节,我不明白它们的意思。   岐伯说:振埃法,就是针刺行于四肢、皮肤的外经经穴,以去除阳病;发蒙法,就是针刺六腑的...

《黄帝内经》著至教论 · 译文

佚名·译文

黄帝坐于明堂,召见雷公问道:你懂得医学的道理吗?   雷公回答说:我诵读医书不能完全理解,有的虽能粗浅的理解,但不能分析辨别,有的虽能分析辨别,但不能深入了解其精奥,有的虽能了解其精奥,但不能但不能加以阐发和应用。所以我的知识,只足以治疗一般官吏的病,不足以治疗侯王之疾。我很希望...

《黄帝内经》卫气行 · 译文

佚名·译文

黄帝问岐伯说:我想听听卫气运行的情况,它是怎样出入于阴阳之分而周行全身的呢?   岐伯说:一年有十二个月,一昼夜有十二个时辰。子为北,午为南,连接子午成南北纵线,则为经;卯为东,酉为西,连接卯酉成东西横线,则为纬。天宇周环划分为二十八个星宿,每一方面有七个星宿,东西南北四方共有四...

《黄帝内经》示从容论 · 译文

佚名·译文

黄帝安坐,召唤雷公问道:你是学习医术,诵读医书的,或能广阅览群书,并能取象比类,贯通融会医学的道理。对我谈谈你的专长吧。五脏六腑、胆、为、大小肠、脾、胞、膀胱、服髓、涕唾,哭泣悲哀,皆五液所从运行,这一切都是人体赖以生存,治疗中易于产生过失的,你务必明了,治病时就放可十全,若不能...

《黄帝内经》九宫八风 · 译文

佚名·译文

太一常在冬至这一天,入居正北方叶蛰宫四十六天;期满后的次日,移居东北方天留宫四十六天;期满后的次日,移居正东方仓门宫四十六天;期满后的次日,移居东南方阴洛宫四十五天;期满后的次日,移居正南方上天宫四十六天;期满后的次日,移居西南方玄委宫四十六天;期满后的次日,移居正西方仓果宫四十...

《黄帝内经》疏五过论 · 译文

佚名·译文

黄帝说:深远啊!道之远大幽深,好象视探深渊,又好象迎看浮云,但渊虽深,尚可以测量,迎看浮云,却不到其边际。圣人的医术,是万民学习的榜样,论栽人的志意,必有法则,因循遵守医学的常规和法则,审查医事,为万民的辅助,所以医事有五过和四德,你知道吗?   雷公离开席位再拜回答说:我年幼小...

《黄帝内经》九针论 · 译文

佚名·译文

黄帝说:我听你讲解九针之学,内容丰富,博大精深,我还有弄不明白的地方。请问九针是怎样产生的?各自因何而得名?   岐伯说:九针之“九”,是天地间的大数,数开始于一,而终止于九。所以九针的创制,第一种针是取法于天,第二种针是取法于地,第三种针是取法于人,第四种针是取法于四时,第五...

《黄帝内经》五音五味 · 译文

佚名·译文

属于五音中的右徵和少徵类型的人,应调治右手太阳经的上部。属于左商和左徵类型的人,应调治左手阳明经的上部。属于少徵和大宫类型的人,应调治左手阳明经的上部。属于右角和大角类型的人,应调治右足少阳经的下部。属于大徵与少徵类型的人,应调治左手太阳经的上部。属于众羽与少羽类型的人,应调治右...

《黄帝内经》标本病传论 · 译文

佚名·译文

黄帝问道:疾病有标和本的分别,刺法有逆和从的不同,是怎么回事?   岐伯回答说:大凡针刺的准则,必须辨别其阴阳属性,联系其前后关系,恰当地运用逆治和从治,灵活地处理治疗中的标本先后关系。所以说有的病在标就治标,有的病在本就治本,有的病在本却治标,有的病在标却治本。在治疗上,有治标...

《黄帝内经》百病始生 · 译文

佚名·译文

黄帝问岐伯说:各种疾病的开始发生,都是由风雨寒暑清湿喜怒等内外诸因所致。喜怒失去控制而过分,就会伤及内脏;风雨加身,乘虚而入,就会伤及人体的上部;感受了清冷阴湿之气,就会伤及人体的下部。上中下三部之气,对人体的伤害各不相同,请谈谈它们的遇会聚合。   岐伯说:三部之气各不相同,或...

《黄帝内经》天元纪大论 · 译文

佚名·译文

黄帝问道:天有木、火、土、金、水五行,临治于东、西、南、北、中五个方位,从而产生寒、暑、燥、湿、风等气候变化,人有五脏生物志之气,从而产生喜、怒、思、忧、恐等情志变化。经论所谓五运递相因袭,各有一定的主治季节,到了一年终结之时,有重新开始的情况,我已经知道了。还想再听听五运和三阴...

《黄帝内经》行针 · 译文

佚名·译文

黄帝问岐伯说:我听了你所讲的九针用法,就用来给百姓治病。百姓的气血性状有所差异,对针刺的反应也不一致:有的人见医者手中持针,精神已动,针还不曾刺入,其体内之气就有所反应;有的则针一刺入,其气立时而至;有的则针已起出,而针感仍不消失;有的则是针刺数次,才有反应;有的下针之后,其气逆...

《黄帝内经》五运行大论 · 译文

佚名·译文

黄帝坐在明堂里,开始厘正天之纲纪,考建五握运行的常理,向天师岐伯请问到:在以前的医论中曾经言道,天地的动静,是以自然界中变化莫测的物象为纲纪,阴阳升降,是以寒暑的更换,显示它的征兆。我也听先生将过五运的规律,先生所讲的仅是五运之气各主一岁。关于六十甲子,从甲年开始定运的问题,我又...

《黄帝内经》上隔 · 译文

佚名·译文

黄帝说:因为气郁而形成为上膈症的,吃进东西去随即又呕吐出来,这个我已经知道了。因为有虫而形成为下膈症,下膈这种病,是吃过东西一昼夜之后才吐出,我不明白其中道理,想知道个究竟。   岐伯说:喜怒不能适度,饮食不加节制,衣着不能随气候变化增减,时而衣少身寒,时而衣多过暖,以致损伤了胃...

《黄帝内经》六微旨大论 · 译文

佚名·译文

黄帝问道:天的规律非常远大呀!如仰望空中的浮云,又像看望深渊一样,渊虽深还可以被测知,仰望浮云则不知它的终极之处。先生多次谈到,要小心谨慎地尊奉气象变化的自然规律,我听到以后,都怀记不下来,但是心理独自有些疑惑,不明白说的是什么意思。请先生热情而详尽地讲讲其中的道理,使它永远地流...

《黄帝内经》忧患无言 · 译文

佚名·译文

黄帝问少师说;人有突然因忧愁恨怒而发不出声音来的,是哪条通道被阻塞,什么气不能畅行,致使音声不能响亮?我想听听其中道理。   少师回答说:咽喉是水谷进入胃中的通道,喉咙是气出入的路径,会厌好比是声音的门户,口唇好比是声音的门扉,舌头好比是声音控制器的机关,悬雍好比是声音通路上的关...

《黄帝内经》气交变大论 · 译文

佚名·译文

黄帝问道:五运交替,与在天之六气相应,一周六步之内,阴阳往复,阳去阴来,寒一去暑亦就跟着来了,真气与邪气都争,内外不得统一,六经的血气动荡不安, 五脏的本气相互倾扎而转移,太过则一气独胜,不及则二气相并,我要知道它起始的原理和一般的常规,是否能讲给我听?   岐伯说:你问得很好!...