杂言送黎六郎
韦应物 〔唐朝〕
冰壶见底未为清,少年如玉有诗名。
闻话嵩峰多野寺,不嫌黄绶向阳城。
朱门严训朝辞去,骑出东郊满飞絮。
河南庭下拜府君,阳城归路山氛氲。
山氛氲,长不见。
钓台水渌荷已生,少姨庙寒花始遍。
县闲吏傲与尘隔,移竹疏泉常岸帻。
莫言去作折腰官,岂似长安折腰客。
古诗译文
冰壶透明见底也不算最清,少年如玉般温润早负诗名。
听说嵩山多有野趣的寺庙,不嫌官微向阳城赴任。
清晨拜别朱门严父走出宅,骑马东郊柳絮飞满空。
在河南府庭下拜别府君,阳城归路山气氤氲。
山气氤氲,前路长不见。
钓台碧水漾,荷已初生;少姨庙尚寒,花始遍开。
县衙清闲,吏人倨傲,与尘俗相隔;移竹疏泉,常岸帻而吟。
不要说去做折腰小官,怎比长安那些折腰奔走的俗客?
听说嵩山多有野趣的寺庙,不嫌官微向阳城赴任。
清晨拜别朱门严父走出宅,骑马东郊柳絮飞满空。
在河南府庭下拜别府君,阳城归路山气氤氲。
山气氤氲,前路长不见。
钓台碧水漾,荷已初生;少姨庙尚寒,花始遍开。
县衙清闲,吏人倨傲,与尘俗相隔;移竹疏泉,常岸帻而吟。
不要说去做折腰小官,怎比长安那些折腰奔走的俗客?
知识点
1. 杂言:古体诗一种,句子长短不拘,本诗以五言、七言、三言交错,故称“杂言”。
2. 黄绶:汉代县丞、县尉佩黄丝印带,唐因之,借指县佐低职。
3. 折腰:典出《晋书·陶潜传》“吾不能为五斗米折腰”,后成不愿屈身事人之代语。
4. 岸帻:帻为头巾,岸帻即推巾露额,表示不拘礼容,魏晋以来名士常以此示闲散。
5. 朱门:古代王侯贵族宅门漆朱,因以“朱门”代权贵之家。
2. 黄绶:汉代县丞、县尉佩黄丝印带,唐因之,借指县佐低职。
3. 折腰:典出《晋书·陶潜传》“吾不能为五斗米折腰”,后成不愿屈身事人之代语。
4. 岸帻:帻为头巾,岸帻即推巾露额,表示不拘礼容,魏晋以来名士常以此示闲散。
5. 朱门:古代王侯贵族宅门漆朱,因以“朱门”代权贵之家。
古诗注解
- 冰壶见底:喻人品高洁透明。
- 黄绶:黄色印绶,指低级县尉、主簿等佐吏之职。
- 朱门:富贵之家,此指黎六郎家中严父。
- 嵩峰:嵩山,在今河南登封,多古寺。
- 山氛氲:山中云气缭绕貌。
- 钓台:疑指阳城附近水边高台,为垂钓游憩之所。
- 少姨庙:地方小祠,供奉少女神,早春祀之。
- 岸帻:推起头巾露出前额,形容闲散潇洒。
- 折腰官:典出陶渊明“不为五斗米折腰”,此借指地位低却需屈身逢迎的小官。
- 长安折腰客:指在京城奔走趋炎附势之人。
讲解
这首诗借送友入仕,实则阐发诗人对“清”与“傲”的价值观。开篇以“冰壶”“如玉”两重比喻,把黎六郎的清纯与温润写得可见可感,却用“未为清”稍作跌宕,暗示真正的“清”不在外表,而在内心选择。接下“闻话嵩峰多野寺,不嫌黄绶向阳城”是全诗主旨:少年本有诗名,却甘愿就一小官,只因向往嵩山一带的野寺清景;一个“不嫌”,写出超然。东郊飞絮,点出暮春离别,也象征人生飘泊。以下“山氛氲,长不见”以重叠句式制造咏叹,把视觉的迷茫化为情绪的不确定。诗人再预设友人赴任后的生活:钓台水绿、荷生寒花,县衙清闲、移竹疏泉,一幅“吏隐”图卷徐徐展开,其中“岸帻”二字活画出潇洒风致。最后两句是全诗点睛:先以否定句式“莫言”扫去世俗对“折腰官”的轻视,再以反问“岂似”把长安那些趋炎附势的“折腰客”拉来对比,从而高扬“虽官小而不屈”的人格理想。整首诗用清新淡宕的语言,完成由赞人、送人到励己、议政的升跃,体现了韦应物诗“寄深淡而远”的艺术魅力。
古诗赏析
全诗十四句,以“冰壶”“如玉”先立友人高洁形象;继写其不嫌官微,自愿向阳城,带出一种潇洒远俗之志。中段“骑出东郊满飞絮”一句,点染暮春景物,暗含离别轻愁。以下“山氛氲,长不见”重复为叹,既写归路迷离,亦寓前途难料。再以“钓台”“少姨庙”两幅清幽小景,预想友人到官后移竹疏泉、岸帻闲吟的恬淡生活,补足“未为清”之“清”。末二句陡转议论,以“莫言”“岂似”作铿锵对照,将卑微邑职与长安尘客并提,翻出一层:宁做地方小官保持骨格,也不愿在帝京折腰趋奉。全诗用比兴兼叙事,层层推挽,于送别常套中见出诗人对“清”“傲”人格的礼赞,语言简淡而骨气崚嶒,正是韦应物“高雅闲淡”风格的典型体现。
创作背景
诗约作于大历年间,韦应物任洛阳丞时。黎六郎名不详,为作者友人,新授阳城(今河南登封东南)县主簿或县尉一类卑官,将赴任,作者于东郊折柳相送,遂赋此诗。诗中既写少年清才而不慕荣利,又借“折腰”之典,寄寓自身对宦海俯仰的感慨,可见大历诗人普遍存在的“吏隐”心态。
作者信息
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。古诗数量:韦应物全部诗词(651首)名句数量:韦应物经典名句(2433条)