张七及辛大见寻南亭醉作
孟浩然 〔唐朝〕
山公能饮酒,居士好弹筝。
世外交初得,林中契已并。
纳凉风飒至,逃暑日将倾。
便就南亭里,馀尊惜解酲。
古诗译文
山公(指张七)能豪饮,居士(指辛大)喜好弹筝。
我们结成超脱世俗的友谊初次相遇,在林中的情谊已然相合。
凉风飒飒吹来正可纳凉,炎热的太阳即将西沉以避暑。
于是就在这南亭之中,珍惜杯中剩酒,一醉方休以解酒醒后的不适。
我们结成超脱世俗的友谊初次相遇,在林中的情谊已然相合。
凉风飒飒吹来正可纳凉,炎热的太阳即将西沉以避暑。
于是就在这南亭之中,珍惜杯中剩酒,一醉方休以解酒醒后的不适。
知识点
1. 人物借用:诗中“山公”是用了山简的典故,山简是“竹林七贤”之一山涛的儿子,以其豪饮闻名,后世常以“山公”代指嗜酒的朋友或豪放之人。
2. 隐逸情怀:孟浩然的诗多表现其隐逸生活与情怀,此诗中的“世外交”、“林中契”即是这种情怀的体现,强调与友人的交往超越世俗功利。
3. 对仗艺术:律诗讲究对仗,此诗中间两联(颔联、颈联)对仗工整,如“世外”对“林中”,“纳凉”对“逃暑”,“风飒至”对“日将倾”。
4. 意象运用:“风飒至”、“日将倾”等自然意象的运用,营造出夏日晚凉将至的清新意境,与诗人闲适的心境相吻合。
5. 解酲之意:“解酲”一词源于魏晋名士风度,指饮酒至醉后再饮少许以缓解不适,在此表现了诗人与友人纵情畅饮、不拘礼法的情态。
古诗注解
- 山公:指山简,字季伦,西晋人,性嗜酒,镇守襄阳时常出游醉酒,此处借指善于饮酒的友人张七。
- 居士:指不出家的佛教信徒或有德才而隐居不仕的人,此处指友人辛大。
- 弹筝:弹奏筝这种乐器。筝,一种弦乐器。
- 世外交:超脱于世俗之外的友谊。
- 契:投合,情意相投。
- 并:相合,一致。
- 纳凉:乘凉。
- 逃暑:避暑。
- 南亭:亭名,当是孟浩然襄阳家园中的亭子。
- 馀尊:尊,同“樽”,酒器。馀尊指杯中剩余的酒。
- 解酲:酲,酒醉后神志不清的状态。解酲即解除酒醉,醒酒。
讲解
这首诗是孟浩然记录一次与友人聚会的即景之作。讲解时可抓住几个要点:首联用“山公”、“居士”分别点出两位访客张七和辛大的特点,暗示聚会内容(饮酒、音乐)。颔联“世外交”、“林中契”点明他们友谊的性质——淡泊名利、志趣相投的隐逸之交。颈联写景叙事,点明时节(夏日傍晚)和舒适的环境,为尾联的醉饮做了铺垫。尾联“便就南亭里”承接上文,点明具体地点,“馀尊惜解酲”则生动刻画了主客尽欢、流连忘返的醉态和珍惜相聚时光的心情。全诗脉络清晰,由人及情,由景及事,语言简练而意境丰满,充分展现了孟浩然田园生活的闲适与友情的美好。
古诗赏析
这首诗以简洁明快的笔触,描绘了诗人与两位友人(张七、辛大)在南亭雅集醉饮的情景。首联分写二人特点:张七善饮如山简,辛大雅好弹筝。颔联直言彼此结交乃超脱世俗的真挚情谊,一见如故。颈联转写环境,凉风送爽,夕阳西下,正是纳凉避暑的好时节,烘托出聚会的惬意氛围。尾联点明地点“南亭”,并以珍惜残酒、痛快一醉作结,充分表达了诗人与友人之间的深厚情谊和忘情山水的隐逸之乐。全诗语言质朴自然,意境清幽淡远,典型地体现了孟浩然诗歌冲淡平和、清新隽永的艺术风格。
创作背景
此诗当是孟浩然隐居襄阳鹿门山或家乡园庐时所作。友人张七、辛大前来寻访,诗人在南亭招待他们,饮酒、弹筝,志趣相投,避暑纳凉,心情愉悦,于是写下这首记录此次雅集醉饮的诗篇,展现了孟浩然田园生活中与友人交往的闲适情趣。
作者信息
孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。古诗数量:孟浩然全部诗词(445首)名句数量:孟浩然经典名句(1530条)