舟过大通镇
杨万里 〔宋朝〕
淮上云垂岸,江中浪拍天。
须风那敢望,下水更劳牵。
芦荻偏留缆,渔罾最碍船。
何曾怨川后,鱼蟹不论钱。
古诗译文
淮河之上,乌云低垂,仿佛紧贴着两岸;江水之中,波涛汹涌,气势磅礴直拍天际。
想要借助风力行船,那简直是不敢奢望;逆水行舟,更需要船夫们辛苦地拉纤前行。
岸边的芦荻似乎特别多情,总是想要挽留系船的缆绳;江中捕鱼的网罟,也常常阻碍船只的正常航行。
行路如此艰难,却从未有过怨恨水神(川后)的想法;只因为到了这里,鱼虾蟹鳖价格便宜,随处可见,足以慰藉人心。
知识点
1. 诚斋体: 杨万里,号诚斋,其诗歌风格被称为“诚斋体”。主要特点是:
- 富有幽默和风趣: 善于从平常事物中发现奇趣,如诗中“芦荻偏留缆”一句,将无情的植物拟人化,显得生动有趣。
- 语言通俗自然: 大量使用口语、俗语入诗,如“那敢望”、“不论钱”,读来明白如话,亲切自然。
- 善于捕捉自然景物的瞬间动态和特征: “淮上云垂岸,江中浪拍天”便将江上风云变幻的刹那景象描绘得气势磅礴。
2. 宋代市镇经济: 诗题中的“大通镇”是宋代商品经济蓬勃发展的一个缩影。宋代打破了“坊市”界限,涌现出大量以商业贸易为中心的市镇。尾句“鱼蟹不论钱”不仅表现了当地的富饶,也从侧面反映了这类沿江市镇商业活跃、物产流通便利的特点。
古诗注解
- 大通镇:地名,位于今安徽省铜陵市西南,长江南岸,古代是长江下游一个重要的商业和交通市镇。
- 淮上:此处指淮河附近区域,诗人舟行于长江,远望淮水方向,意指广阔的水域。
- 须风:等待风,盼望有风。须,等待,期望。
- 下水:指顺流而下。此句意为即使是顺流而下(此处结合上下文,理解为逆水行舟更为准确,译文取逆水行舟意),也还需依靠人力拉纤。
- 芦荻:芦与荻,多年生草本植物,多生于水边。
- 渔罾(zēng):一种用木棍或竹竿做支架的方形渔网,可固定在水里捕捉鱼虾。
- 川后:传说中的河神。
- 不论钱:不计较价钱,言其便宜或数量多,随处可得。
讲解
杨万里的《舟过大通镇》是一首纪行诗,全诗围绕着“行舟”这一中心展开。我们可以这样理解这首诗:
第一部分(首联): 诗人描绘了旅途的环境。天空乌云密布,压向淮河两岸,江中波涛汹涌,巨浪仿佛要拍打到天上。这既是眼前实景,也为下文写行船的艰难埋下了伏笔。
第二部分(颔联): 直接写行船的感受。想要顺风,但那是不敢奢望的;船是逆水而行,更需要纤夫辛苦地拉拽。这两句真实地反映了当时内河航运依靠风力和人力的现实,充满了对船工辛劳的体察。
第三部分(颈联): 诗人的目光转向了船边的细节。岸边的芦荻好像故意要缠住系船的缆绳,江里捕鱼的网罾也总是碍事,影响船的航行。这些细节看似琐碎,却极富生活情趣,表现出诗人对旅途所见之物的浓厚兴趣,让艰险的旅途变得生动起来。
第四部分(尾联): 情绪的升华和总结。经历了风浪、拉纤和行船的种种阻碍,诗人却说“何曾怨川后”——他从未因此去埋怨河神。为什么呢?因为这个地方太好了,“鱼蟹不论钱”,这里的鱼虾蟹多得卖都卖不完,根本不计较价钱。诗人被大通镇丰富的物产和淳朴的民风所打动,旅途的辛劳和险阻,在这份富足与闲适面前,似乎都烟消云散了。结尾豁然开朗,表现了诗人随遇而安、乐观旷达的胸怀。
古诗赏析
这首诗以生动的笔触描绘了诗人乘船过大通镇时的所见、所感、所闻。首联“淮上云垂岸,江中浪拍天”,以壮阔之景开篇,乌云低垂、巨浪滔天,既写出了江面的雄伟气势,也暗示了行船环境的艰险。颔联“须风那敢望,下水更劳牵”,笔锋一转,由景入情,直言行路之难:盼风而风不至,即便是顺流(或逆流)也需要人力拉纤,真切地写出了船夫的辛劳和旅途的困顿。颈联“芦荻偏留缆,渔罾最碍船”,视角又从自身行旅转到江边风物,芦荻牵绊船缆,渔网阻碍航道,这些细节描写既富有生活气息,又巧妙地将行旅的“碍”与“留”写得饶有趣味,隐含着诗人对此并无厌烦,反而感到亲切自然。尾联“何曾怨川后,鱼蟹不论钱”,在前三联铺垫了诸多行路之难后,情绪陡然一转,表现出诗人豁达乐观的胸怀。虽然行舟艰难,但他并未怨天尤人,反而被这里渔产丰饶、鱼蟹便宜得“不论钱”的淳朴民风和生活气息所治愈。全诗语言平易自然,对仗工整,情感跌宕起伏,从写景的雄浑到叙事的艰辛,再到抒情的洒脱,充分展现了杨万里诗歌“诚斋体”活泼自然、富有理趣的特点。
创作背景
这首诗是南宋诗人杨万里在乘船经过长江沿岸的大通镇时所作。杨万里一生作诗两万余首,其中大量作品描绘了江南的自然风光和风土人情。他主张“师法自然”,善于从寻常景物和生活中捕捉诗趣。这首《舟过大通镇》正是他舟行江上,亲身体验了行船的艰辛与沿途的见闻后,有感而发的即景之作。诗中真实地记录了当时江上航运的条件、岸边渔民的生活场景,以及大通镇作为沿江集市的繁荣景象,反映了诗人敏锐的观察力和对民间生活的关切。
作者信息